"pay more attention to" - Translation from English to Arabic

    • إيلاء مزيد من الاهتمام
        
    • إيلاء المزيد من الاهتمام
        
    • تولي مزيداً من الاهتمام
        
    • تولي مزيدا من الاهتمام
        
    • إيلاء اهتمام أكبر
        
    • تولي اهتماما أكبر
        
    • تولي المزيد من الاهتمام
        
    • يولي اهتماما أكبر
        
    • يولي مزيدا من الاهتمام
        
    • إيلاء المزيد من العناية
        
    • تُولي المزيد من الاهتمام
        
    • تولي اهتماماً أكبر
        
    • يولي المزيد من الاهتمام
        
    • يولي مزيدا من الانتباه إلى
        
    • يولي مزيداً من الاهتمام
        
    This reinforces the need to pay more attention to contingent liabilities and balance sheet effects associated with debt structure. UN وهذا يؤكد الحاجة إلى إيلاء مزيد من الاهتمام للالتزامات الطارئة والآثار المرتبطة بهيكل الديون على الميزانية العمومية.
    In particular, there is a need to pay more attention to the registration of girl babies in cultures where there is differential status between the sexes. UN ويحتاج اﻷمر بصفة خاصة إلى إيلاء مزيد من الاهتمام لتسجيل اﻷطفال البنات في المجتمعات التي يكون فيها تمييز بالنسبة لمركز كلٍ من الجنسين.
    We urge the international community to pay more attention to this issue. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي إيلاء المزيد من الاهتمام لهذه المسألة.
    To effectively work towards eliminating terrorism, States must pay more attention to the recognition of these rights and give effect to all human rights. UN ولا بد للدول أن تولي مزيداً من الاهتمام للاعتراف بهذه الحقوق وإعمال جميع حقوق الإنسان ليتسنى العمل بفعالية للقضاء على الإرهاب.
    Other representatives mentioned that the Board should pay more attention to the added value that the Internet brought to drug control efforts. UN وذكر ممثلون آخرون أن الهيئة ينبغي أن تولي مزيدا من الاهتمام للقيمة المضافة التي أضفتها الإنترنت على جهود مكافحة المخدرات.
    National and international development policies must pay more attention to social issues. UN ويتعين على السياسات اﻹنمائية الوطنية والدولية إيلاء اهتمام أكبر للقضايا الاجتماعية.
    But civil society actors, in turn, need to pay more attention to their own professional competence and democratic attributes. UN ولكن الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، ينبغي لها بدورها أن تولي اهتماما أكبر لكفاءاتها المهنية وصفاتها الديمقراطية.
    One delegation urged the Office to pay more attention to the situation of unaccompanied minors, and to ask for additional resources if necessary. UN وحث أحد الوفود المكتب على إيلاء مزيد من الاهتمام لحالة القصر غير المصحوبين بمرافق، وطلب تخصيص موارد إضافية إذا لزم الأمر.
    It urges development agencies to pay more attention to, and step up their investment in, violence prevention. UN وتحث هذه الوثيقة الوكالات الإنمائية على إيلاء مزيد من الاهتمام لمنع العنف وعلى زيادة استثماراتها في هذا المجال.
    From a conflict-prevention perspective, such attention was crucial and the independent expert was invited to pay more attention to this issue and to encourage the use of disaggregated indicators in order to facilitate this. UN والاهتمام بهذه المسألة أمر أساسي من منظور الحيلولة دون حدوث نزاعات، ولذا، دعي الخبير المستقل إلى إيلاء مزيد من الاهتمام لهذه القضية وتشجيع استخدام مؤشرات مجزأة من أجل تيسير ذلك.
    It was also necessary to pay more attention to public information, which should be an integral part of every peacekeeping mission. UN ويلزم أيضا إيلاء المزيد من الاهتمام للاعلام، الذي ينبغي أن يشكل جزءا لا يتجزأ من كل بعثة من بعثات حفظ السلام.
    The police were also asked to pay more attention to her case. UN كما طُلب من الشرطة إيلاء المزيد من الاهتمام لقضيتها.
    The state needs to pay more attention to improving the participation process to involve all stakeholders, especially the local people in the decision making of large development projects which may have an impact on their lives, natural resources, the environment and the ecological system. UN وينبغي على الدولة أن تولي مزيداً من الاهتمام لتحسين عملية المشاركة بغية إشراك جميع أصحاب المصلحة، ولا سيما السكان المحليون، في اتخاذ القرارات بشأن مشاريع التنمية الكبيرة التي قد تؤثر في حياتهم وفي الموارد الطبيعية والبيئة والنظام الإيكولوجي.
    26. Reiterates its request to the United Nations High Commissioner for Human Rights to pay more attention to the problem of the debt burden of developing countries, in particular of least developed countries, and especially the social impact of the measures arising from foreign debt; UN 26- يكرر أيضاً طلبه إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تولي مزيداً من الاهتمام لمشكلة أعباء الديون التي تثقل كاهل البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً، وخاصة لما يترتب على التدابير المتصلة بالديون الخارجية من آثار اجتماعية؛
    When the planned deployment of staff takes place, UNESCO will be able to pay more attention to schools in remote areas. UN وعندما يحدث نشر الموظفين حسب الخطة ستستطيع اليونسكو أن تولي مزيدا من الاهتمام للمدارس في المناطق النائية.
    I call on the Assembly to pay more attention to that particular aspect. UN وأطلب من الجمعية العامة أن تولي مزيدا من الاهتمام لذلك الجانب بالذات.
    Further, Southern partners should pay more attention to the environmental consequences of their activities in Africa. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للشركاء من الجنوب إيلاء اهتمام أكبر للآثار البيئية لأنشطتهم في أفريقيا.
    A United Nations system better adapted to the necessities of economic development should pay more attention to the harmonization of commercial policies, cooperation in the technological field, and the monetary policies of member States and international institutions. UN وإذا كان لمنظومة الأمم المتحدة أن تتكيف على نحو أفضل وبما تستلزمه التنمية الاقتصادية، فإنه يتعين عليها أن تولي اهتماما أكبر لتنسيق السياسات التجارية، والتعاون في مجال التكنولوجيا، والسياسات النقدية للدول الأعضاء والمؤسسات الدولية.
    The current deadlock in the Doha Round of trade negotiations has also created an incentive for countries to pay more attention to bilateral and regional trade issues. UN ثم إن الجمود الحالي الذي أصاب جولة الدوحة للمفاوضات التجارية قد شكل أيضاً حافزاً لدى البلدان الأفريقية لكي تولي المزيد من الاهتمام إلى قضايا التجارة الثنائية والإقليمية.
    We strongly feel that the international community should pay more attention to the development needs of the least developed countries. UN إننا نرى بقوة أن المجتمع الدولي ينبغي أن يولي اهتماما أكبر بالاحتياجات الإنمائية لأقل البلدان نموا.
    The international community should pay more attention to economic, social and cultural rights. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يولي مزيدا من الاهتمام للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    We encourage other delegations to pay more attention to this problem. UN ونحن نشجع الوفود الأخرى على إيلاء المزيد من العناية بهذه المشكلة.
    (i) Although in the view of most States, the recommendations made by the subsidiary bodies were sufficiently taken into account by the Commission on Narcotic Drugs, there was also agreement that the Commission should pay more attention to the recommendations adopted by the subsidiary bodies; UN (ط) ومع أنَّ معظم الدول رأت أنّ لجنة المخدرات تأخذ توصيات الهيئات الفرعية في الحسبان بصورة كافية، فقد كان هناك توافق أيضاً على أنه ينبغي للجنة أن تُولي المزيد من الاهتمام للتوصيات التي تعتمدها هذه الهيئات؛
    But civil society actors in turn need to pay more attention to their professional competence and their own democratic attributes. UN ولكن الجهات الفاعلة في المجتمع، ينبغي لها بدورها، المدني أن تولي اهتماماً أكبر لكفاءتها المهنية وصفاتها الديمقراطية.
    As a new century began the international community needed to pay more attention to the effectiveness of earlywarning systems and urgent actions as possible measures in combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN ومع مطلع القرن الجديد، يتعين على المجتمع الدولي أن يولي المزيد من الاهتمام لفعالية نظم الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة كتدابير يمكن بها مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب المتصل بذلك.
    IMF needed to strengthen its multilateral surveillance and pay more attention to the consistency of macroeconomic policies of developed countries and not be distracted by the public sector governance issues in developing countries from its true mandate. UN ويتعين على صندوق النقد الدولي أن يعزز مراقبته المتعددة الأطراف وأن يولي مزيدا من الانتباه إلى اتساق سياسات البلدان المتقدمة النمو في مجال الاقتصاد الكلي وألا يدع مجالا لمسائل الحوكمة في القطاع العام في البلدان النامية لكي تلهيه عن ولايته الحقيقية.
    31. Ms. Rebello (India) said that the international community must pay more attention to the development of children everywhere, especially in regions where they were most vulnerable. UN 31 - السيدة ريبللو (الهند): قالت إن المجتمع الدولي يجب أن يولي مزيداً من الاهتمام بنماء الأطفال في كل مكان، وخصوصاً في المناطق التي يكونون فيها أكثر عرضة للخطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more