"pay the price" - Translation from English to Arabic

    • دفع الثمن
        
    • يدفع الثمن
        
    • تدفع الثمن
        
    • بدفع الثمن
        
    • دفع ثمن
        
    • يدفع ثمن
        
    • ندفع الثمن
        
    • لدفع الثمن
        
    • يدفعون الثمن
        
    • سداد الثمن
        
    • ندفع ثمن
        
    • بتسديد الثمن
        
    • تدفع ثمن
        
    • تدفعان الثمن
        
    • أدفع الثمن
        
    Such countries were not neutral; they were accomplices to terror, and must be made to pay the price. UN وأضاف أن تلك البلدان ليست محايدة ولكنها شريكة في جريمة الارهاب ويجب إجبارها على دفع الثمن.
    We all want freedom. No one wants to pay the price Open Subtitles نحن جميعاً نريد الحرية لكن لا أحد يريد دفع الثمن
    He'll never learn his lesson if he doesn't pay the price. Open Subtitles وقال انه سوف أبدا تعلم الدرس إذا لم يدفع الثمن.
    [LOW VOICE] If you can't take a hit, if you don't wanna pay the price, then go play soccer. Open Subtitles إذا كنت لا تتحمل الضرب إذا كنت لا تريد أن تدفع الثمن ثم إذهب وألعب كرة القدم
    The court applied article 53 CISG which defines the obligation of the buyer to pay the price. UN وطبقت المحكمة المادة 53 من اتفاقية البيع التي تعرِّف التزام المشتري بدفع الثمن.
    That's right, Mom. I'm willing to pay the price for this, even if it means going to jail. Open Subtitles هذا صحيح يا امى ، انا اريد دفع ثمن هذا حتى اذا كان الثمن دخولى السجن
    This latter refused to pay the price arguing that some of the goods had been defective. UN وقد رفضت الأخيرة دفع الثمن بحجة أن بعض البضائع كانت معيبة.
    The buyer refused to pay the price, declaring a setoff with claims arising out of a related consulting agreement with the seller. UN ورفض المشتري دفع الثمن معلنا اجراء مقاصة ازاء مطالبات ناشئة عن اتفاق خبرة استشارية ذي صلة مبرم مع البائع.
    The buyer is accordingly not required to pay the price until the moment when the goods or documents controlling their disposition are handed over to him by the carrier. UN وبالتالي لا يكون مطلوباً من المشتري دفع الثمن حتى لحظة يسلّم إليه الشاحن البضائع أو الوثائق التي تحكم التصرّف بها.
    There are also non-State actors which pose a serious threat to governments, and unarmed civilians continue to pay the price with their lives in such situations. UN وتوجد أيضاً جهات غير حكومية تشكل مصدر تهديد خطير للحكومات، ويستمر المدنيون العزل في دفع الثمن بأرواحهم في هذه الحالات.
    Others pay the price without having been actively involved. Open Subtitles البعض يدفع الثمن دون حتى المشاركة بهذا النشاط
    Do think he may take whatever he please and never pay the price for it! Open Subtitles يعتقد انه يأخذ كل ما يريد ولا يدفع الثمن ابداً
    Tuvalu, having little or nothing to do with the causes, cannot be left on its own to pay the price. UN ولأن علاقة توفالو بالأسباب محدودة أو أنها لا علاقة لها بها مطلقا فلا يجوز أن تُترك وحدها تدفع الثمن.
    Maybe you just don't want to pay the price, do you? Open Subtitles ربما لأنه لا يجرؤ على ذلك ربما لأنك لا توّد أن تدفع الثمن على ذلك
    The Regional Court rejected the counterclaim due to its late allegation in trial and ordered the defendant to pay the price. UN ورفضت المحكمة الإقليمية المطالبة المقابلة بسبب تأخير تقديمها في المحاكمة وأمرت المدعى عليه بدفع الثمن.
    The court of first instance ordered the buyer to pay the price, plus legal interest. UN وأمرت المحكمة الابتدائية المشتري بدفع الثمن زائدا الفائدة القانونية.
    The tribunal ruled that the buyer's failure to pay the price for the goods constituted a fundamental breach of the contract under article 25 CISG. UN وقرَّرت هيئة التحكيم أنّ تخلّف المشتري عن دفع ثمن البضائع يشكّل مخالفة جوهرية للعقد بمقتضى المادة 25 من اتفاقية البيع.
    No country can permanently enclose another one, nor can any country pay the price of perpetual war. UN ولا يمكن لبلد أن يغلق بلدا آخر إلى اﻷبد، كما لا يمكن ﻷي بلد أن يدفع ثمن حرب لا تنتهي.
    You get caught on that battlefield, we all pay the price. Open Subtitles ألقي القبض عليك في تلك المعركة، ونحن جميعا ندفع الثمن.
    We are unprepared to pay the price to help the hungry and save the deprived of the Earth - witness the Sahel. UN ونحن لسنا على استعداد لدفع الثمن المطلوب لمساعدة الجوعى وإنقاذ المحرومين في اﻷرض.
    Others will pay the price for the things that you've done. Open Subtitles الاخرين سوف يدفعون الثمن عن الاشياء التي قد قمت بها
    Regarding the claimed interest, the court pointed to article 78 CISG, according to which a party is entitled to interest if the other party fails to pay the price or any other sum that is in arrears. UN وفيما يتعلق بالفوائد المطالب بها، أشارت المحكمة إلى المادة 78 من اتفاقية البيع التي يستحق طرف بموجبها فوائد إذا أخفق الطرف الآخر في سداد الثمن أو أيِّ مبلغ متأخّر آخر.
    International terrorism requires an international response; otherwise, we all pay the price for each other's vulnerabilities. UN ويتطلب الإرهاب الدولي استجابة دولية؛ وإلا فإننا جميعا ندفع ثمن مواطن الضعف لدى بعضنا البعض.
    The court concluded that no such proof had been provided and ordered the buyer to pay the price. UN وقد خلصت المحكمة إلى أنه لم يتم تقديم إثبات من هذا النحو، ومن ثم أمرت المشتري بتسديد الثمن.
    Otherwise succeeding generations would pay the price of the current generation's follies. UN وإلا فإنه سيكون على اﻷجيال القادمة أن تدفع ثمن حماقات الجيل الحالي.
    All I have to do is say that that child isn't mine and you and your heir will both pay the price. Open Subtitles أن أقول أن هذا الطفل ليس طفلي ومن ثم أنت ووريثك سوف تدفعان الثمن
    If I don't pay the price, none of this will work. Open Subtitles ما لمْ أدفع الثمن لن ينجح أيّ شيء مِنْ هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more