"pay to" - Translation from English to Arabic

    • دفعها
        
    • أن يدفع
        
    • أن تدفع
        
    • يدفع إلى
        
    • تدفع إلى
        
    • يدفعه إلى
        
    • لدفعه
        
    • في التلوث دفع مقابل لذلك بغية
        
    • يدفعوا
        
    • أن أدفع
        
    • ان ادفع
        
    • الدفع إلى
        
    • بدل إنهاء الخدمة
        
    • أن ادفع
        
    • الدفع مقابل
        
    This is the sum that the user shall pay to health service providers directly in the following cases: UN هي المبالغ التي يتعين على المستفيد دفعها مباشرة إلى مؤسسات خدمات الصحة في الحالات التالية:
    It established a new list of benefits available under the plan, including details of all the benefits which the social security agencies must pay to their members, who hold entitlement to all the benefits listed. UN وأُقرَّت قائمة جديدة للاستحقاقات المتاحة في إطار الخطة، بما في ذلك، تفاصيل لجميع الاستحقاقات التي يتعين على وكالات الضمان الاجتماعي دفعها للمستفيدين الذين لهم الحق في جميع الخدمات المدرجة في القائمة.
    What's the world coming to... when a businessman has to pay to buy back his own stuff? Open Subtitles من أى عالم أنت أتي عندما يجب على رجل أعمال أن يدفع ليرجع بضاعته الخاصة؟
    It doesn't even really pay to be corrupt. Open Subtitles لا يتطلب الأمر أن تدفع الأموال حتى لتُصبح فاسداً
    In accordance with Articles 61, 62, 74 and 78 of the Convention, the Tribunal ruled that the buyer must pay to the seller the sum for the goods under dispute and the relevant costs caused by its breach of contract, and interest. UN ووفقا للمواد 61 و62 و74 و78 من الاتفاقية، رأت هيئة التحكيم أنَّ على المشتري أن يدفع إلى البائع قيمة البضائع موضوع النـزاع والتكاليف ذات الصلة الناشئة عن إخلاله بالعقد فضلا عن الفائدة.
    Manhattan has spas, where a woman can pay to feel good about herself. Open Subtitles مانهاتن ديه المنتجعات، حيث امرأة يمكن أن تدفع إلى الشعور بالرضا عن نفسها.
    There's a price you got to pay to hit big, and soon that bill is gonna come. Open Subtitles ..هذه ضرائب عليك دفعها لكي تكون نجمًا, ويا ابني
    In the same vein, the legality and legitimacy of the 2 per cent “Mehwey Gibri” (Rehabilitation and Recovery Tax) that Eritrean citizens who reside abroad are required to pay to the Eritrean treasury cannot be at issue here. UN وفي السياق نفسه، فإنه لا يمكن أن تكون شرعية ومشروعية ضريبة إعادة التأهيل والإنعاش التي يتعين على المواطنين الإريتريين الذين يقيمون في الخارج دفعها للخزينة الإريترية بنسبة 2 في المائة محل بحث هنا.
    Please indicate whether the minimum wage all embassies must pay to domestic workers is equal to the minimum wage paid in Germany generally for domestic work. UN يرجى بيان ما إذا كان الحد الأدنى للأجور الذي يتعين على السفارات دفعها لخدم المنازل يعادل الحد الأدنى للأجور التي تدفع في ألمانيا عموماً لقاء الخدمة في المنازل.
    Please indicate whether the minimum wage all embassies must pay to domestic workers is equal to the minimum wage paid in Germany generally for domestic work. UN يرجى بيان ما إذا كان الحد الأدنى للأجور الذي يتعين على السفارات دفعها لخدم المنازل يعادل الحد الأدنى للأجور التي تدفع في ألمانيا عموماً لقاء الخدمة في المنازل.
    (ii) If the amount of such income taxes exceeds the amount of staff assessment, the Registrar may also pay to the staff member the amount of such excess; UN ' ٢` إن كان مبلغ ضرائب الدخل هذه يزيد عن مبلغ الاقتطاع اﻹلزامي، يجوز للمسجل أن يدفع أيضا للموظف مبلغ هذه الزيادة؛
    (ii) If the amount of such income taxes exceeds the amount of staff assessment, the Secretary-General may also pay to the staff member the amount of such excess; UN ' ٢` إن كان مبلغ ضرائب الدخل هذه يزيد عن مبلغ الاقتطاع اﻹلزامي، يجوز لﻷمين العام أن يدفع أيضا للموظف مبلغ هذه الزيادة؛
    (ii) If the amount of such income taxes exceeds the amount of staff assessment, the Secretary-General may also pay to the staff member the amount of such excess; UN ' ٢` إن كان مبلغ ضرائب الدخل هذه يزيد عن مبلغ الاقتطاع اﻹلزامي، يجوز لﻷمين العام أن يدفع أيضا للموظف مبلغ هذه الزيادة؛
    You have to pay to keep it safe and to protect me and my family. Open Subtitles يجب أن تدفع لإبقاءه آمنا، ولحمايتي أنا وعائلتي.
    You can pay to see a coked-out snow leopard sexually assaulted in one room and... participate in an all-amputee-orgy in the next? Open Subtitles هل يُمكنك أن تدفع لرؤية أعتداء جنسي في غرفة واحدة والمشاركة في جنس جماعي في آخرى؟
    It proposes to pay to the troop-contributing country an amount per soldier per month so that the national authorities will be able to provide suitable compensation for death or injury of their soldiers while on active duty with the United Nations. UN فهي تقترح أن يدفع إلى البلد المساهم بقوات مبلغ شهري لكل جندي حتى تتمكن السلطات الوطنية من تقديم تعويض مناسب عن حالات الوفاة أو الاصابة التي يتعرض لها جنودها أثناء قيامهم بمهامهم مع اﻷمم المتحدة.
    As discussed under Article 11 Employment, Article 48 of the Labour Law states " each labour unit in the socio-economic sectors shall establish a social security fund or pay to a compensation fund to ensure the living standards of its workers in accordance with the social security system. UN وكما نُوقش في إطار المادة 11، العمالة، تنص المادة 48 من قانون العمل على أنه " تُنشئ كل وحدة عمل في القطاعات الاجتماعية - الاقتصادية صندوقا للضمان الاجتماعي أو تدفع إلى صندوق تعويضات لكفالة مستويات المعيشة لعمالها وفقا لنظام الضمان الاجتماعي.
    It was also noted that difficulties with the execution of the decision on costs had frequently arisen in certain jurisdictions, where the final order or award had not made specific reference to the amount that one party had to pay to the other party. UN ولوحظ أيضا أنه كثيرا ما نشأت في بعض من الولايات القضائية صعوبات في تنفيذ القرار المتعلق بالتكاليف، عندما لا يكون الأمر أو القرار النهائي قد تضمن إشارة محددة إلى المبلغ الذي على أحد الأطراف أن يدفعه إلى الطرف الآخر.
    It will be a small price to pay to escape the noxiousness of your acquaintance. Open Subtitles سيكون ثمناً صغيراً لدفعه للفرار من معرفتك المؤذية.
    Polluter-pays principle: potential polluters should take steps to avoid pollution, and those who pollute should pay to solve the problems created by pollution; UN (و) مبدأ الملوّث يدفع: ينبغي للمتسببين في التلوث اتخاذ خطوات لتجنب حدوث التلوث، وينبغي للمتسببين في التلوث دفع مقابل لذلك بغية حل المشاكل التي يسببها التلوث؛
    The employers shall be deemed to have agreed to pay to the employee statutory termination payments. UN ويعتبر أن أرباب العمل قد قبلوا أن يدفعوا للعامل الدفوعات القانونية لإنهاء الخدمة. اتفاقيات العمل الدولية
    We have someone I can pay to help you through this and help counsel you. Open Subtitles لدينا شخص ما يمكنني أن أدفع له لساعدك بتـجاوز هذا ويقدم النصح لك
    I spent money for a focus group, then had to pay to get all their stomachs pumped. Open Subtitles لقد انفقت المال لمجموعة الاهتمام ثم اضطررت ان ادفع للحصول على مضخة المعدة
    The General Assembly decides to defer consideration of the proposal for the re-establishment of the Ad Hoc Intergovernmental Working Group on the Implementation of the Principle of Capacity to pay to the main part of the fifty-sixth session. UN تقرر الجمعية العامة تأجيل النظر في الاقتراح المتعلق بإعادة إنشاء الفريق العامل الحكومي الدولي المخصص لتنفيذ مبدأ القدرة على الدفع إلى الجزء الرئيسي من الدورة السادسة والخمسين.
    Paragraph 5 of the Severance Pay Law grants a deceased employee's right to severance pay to his or her survivor. UN 281- وبموجب الفقرة 5 من قانون بدل إنهاء الخدمة يمنح حق الموظف المتوفى في الحصول على بدل إنهاء الخدمة لوريثه أو وريثته.
    Gavin! I'd pay to see the look on Kallen's face now. Open Subtitles كيفن أنا مستعد أن ادفع لأرى النظرة على وجه كالان الآن
    This site provides a service where you can pay to have them played with. Open Subtitles يتيح هذا الموقع خدمة حيث يتم الدفع مقابل أن يتم اللعب معهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more