"pay tribute to all" - Translation from English to Arabic

    • أشيد بجميع
        
    • نشيد بجميع
        
    • نشيد بكل
        
    • الثناء على كافة
        
    • أحيي جميع
        
    • تحية إكبار إلى جميع
        
    • عن تقديري لجميع
        
    • أثني على جميع
        
    • أحيي كل
        
    • يشيد بجميع
        
    • نحيي جميع
        
    I pay tribute to all the parties concerned for this achievement and to all well-wishers for their continued support for the peace process. UN وإنني أشيد بجميع اﻷطراف المعنية على هذا اﻹنجاز، وبجميع متمني الخير على استمرار دعمهم لعملية السلام.
    This year we celebrate the sixtieth anniversary of United Nations peacekeeping operations, and I would like to pay tribute to all of the Blue Helmets. UN ونحتفل هذا العام بالذكرى الستين لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. وأود أن أشيد بجميع ذوي الخوذ الزرق.
    I would like to pay tribute to all delegations for the remarkable spirit of cooperation that prevailed in the work of the Special Political and Decolonization Committee. UN وأود أن أشيد بجميع الوفود على روح التعاون الممتازة التي سادت أعمال لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار.
    We pay tribute to all the volunteers who have lost their lives or been injured while serving others in Africa and elsewhere. UN كما نشيد بجميع المتطوعين الذين فقدوا حياتهم أو أُصيبوا أثناء خدمة الآخرين في أفريقيا وأماكن أخرى.
    We have gathered here today to pay tribute to all those who perished in the Second World War. UN لقد اجتمعنا هنا اليوم لكي نشيد بكل من قضوا في الحرب العالمية الثانية.
    On this International Day in Support of Victims of Torture, we again pay tribute to all Governments, civil society organizations, national human rights institutions and individuals engaged in activities aimed at preventing torture, punishing those responsible for it and ensuring that all victims obtain redress and have an enforceable right to fair and adequate compensation, including the means for as full a rehabilitation as possible. UN وفي هذا اليوم الدولي لمساندة ضحايا التعذيب، نجدد الثناء على كافة الحكومات ومنظمات المجتمع المدني ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية والأفراد الذين ينفذون أنشطة ترمي إلى منع التعذيب والمعاقبة المسؤولين عنه وكفالة حصول جميع الضحايا على وسائل الانتصاف وأن يعطوا حقا قابلا للإنفاذ في تعويض عادل وكاف، بما في ذلك توفير الوسائل اللازمة لإعادة الاعتبار الكامل لهم ما أمكن.
    I would also like to pay tribute to all Member States which made their admission possible. UN كما أحيي جميع الدول اﻷعضاء التي يسرت انضمــام هــذه الــدول إلى المنظمة.
    And, of course, I want to pay tribute to all delegates for reaching agreement in the consultations. UN وبطبيعة الحال، أود أن أشيد بجميع الوفود على توصلها إلى اتفاق في المشاورات.
    On the contrary, I pay tribute to all brave people, and express my gratitude to all of the friendly countries that assisted us during the war. UN وعلى العكس من ذلك، إنني أشيد بجميع اﻷفراد الشجعان، وأعرب عن امتناني لجميع البلدان الصديقة التي ساعدتنا خلال الحرب.
    In conclusion, I would like to pay tribute to all those who have in one way or another worked to ensure the smooth functioning of the Commission during my term of office. UN ختاما أود أن أشيد بجميع الذين ساهموا بطريقة أو بأخرى في اﻷداء السلس للهيئة خلال فترة رئاستي.
    I wish to pay tribute to all United Nations military, civilian and humanitarian personnel for the sacrifices they have made to advance the cause of peace in that region. UN وأود أن أشيد بجميع أفراد اﻷمم المتحدة العسكريين والمدنيين وأفراد اﻹغاثة اﻹنسانية على التضحيات التي بذلوها من أجل دفع قضية السلام في تلك المنطقة إلى اﻷمام.
    I pay tribute to all that the Secretary-General has done to advance the ongoing work of reform of the United Nations with his proposals. UN وإنني أشيد بجميع ما فعله اﻷمين العام من أجل دفع العمل المستمر ﻹصلاح اﻷمم المتحدة إلى اﻷمام بما قدمه من مقترحات.
    I should like to pay tribute to all those who over the past year have been willing to meet with me and listen when I lobbied in support of my candidature. UN وأود أن أشيد بجميع الذين كانت لديهم الرغبة في الاجتماع بي واﻹصغاء إلي خلال العام الماضي عندما كنت أحاول أن أكســب التأييد لترشيحي.
    We pay tribute to all member States of the Caribbean Community as well as to the member States of the African Group for their key role in the promotion of this initiative. UN إننا نشيد بجميع الدول الأعضاء في المجموعة الأفريقية على دورها الرئيسي في تعزيز هذه المبادرة.
    We also pay tribute to all the humanitarian workers in Gaza who are continuing to carry out their work amid the terrible violence. UN كما نشيد بجميع العاملين في المجال الإنساني الذين لا يزالون يضطلعون بعملهم في خضم العنف المرعب.
    On this occasion we must pay tribute to all those, both from within and outside the United Nations system, who have worked tirelessly since the adoption of the Universal Declaration of Human Rights to try to turn its provisions into a living reality for all. UN وفي هـــذه المناسبــــة، يجب أن نشيد بكل الذين عملوا دون كلل داخــــل منظومــــة اﻷمـم المتحدة وخارجها منذ اعتماد الاعلان العالمي لحقـــوق الانسان في محاولة لتحويل أحكامه إلى حقيقة واقعة لنا جميعا.
    We must pay tribute to all those who have devoted themselves — at times even at the risk of their lives — to ensuring the triumph of law and international justice. UN ويجب أن نشيد بكل الذين كرسوا أنفسهم - وضحوا أحيانا بحياتهم - كي ينتصر القانون والعدالة الدولية.
    " On this International Day in Support of Victims of Torture, we again pay tribute to all Governments, civil society organizations, national human rights institutions and individuals engaged in activities aimed at preventing torture, punishing it and ensuring that all victims obtain redress and have an enforceable right to fair and adequate compensation, including the means for as full a rehabilitation as possible. UN " وفي هذا اليوم الدولي لمساندة ضحايا التعذيب، نجدد الثناء على كافة الحكومات ومنظمات المجتمع المدني ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية والأفراد الذين ينفذون أنشطة ترمي إلى منع التعذيب ومعاقبة المسؤولين عنه وكفالة حصول جميع الضحايا على وسائل الانتصاف وأن يعطوا حقاً قابلاً للإنفاذ في تعويض عادل وكافٍ، بما في ذلك توفير الوسائل اللازمة لإعادة الاعتبار الكامل لهم ما أمكن.
    Before concluding, I would like to pay tribute to all delegations that participated in the work of the Committee. UN وقبـل أن أختتـم كلامي، أود أن أحيي جميع الوفود التي شاركت في عمـل اللجنة.
    1. Decides to designate 29 May as the International Day of United Nations Peacekeepers, to be observed annually to pay tribute to all the men and women who have served and continue to serve in United Nations peacekeeping operations for their high level of professionalism, dedication and courage, and to honour the memory of those who have lost their lives in the cause of peace; UN 1 - تقرر اعتبار يوم التاسع والعشرين من أيار/مايو اليوم الدولي لحفظة السلام التابعين للأمـــم المتحدة، على أن يحتَفَل به سنويا لتوجيه تحية إكبار إلى جميع الرجال والنساء الذين عملوا وما زالوا يعملون في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام لما أبدوه ويبدونه من مستوى رفيع من المهنية والتفاني والشجاعة، ولتخليد ذكرى أولئك الذين جادوا بأرواحهم دفاعا عن السلام؛
    Before concluding, allow me to pay tribute to all delegations for their active participation in the work of the Committee. UN وقبل أن أختتم، اسمحوا لي بالإعراب عن تقديري لجميع الوفود على مشاركتها النشطة في أعمال اللجنة.
    Here, I wish to pay tribute to all troop-contributing countries and all those who, in the service of peace, have sacrificed their lives to ensure that the ideals of peace can triumph throughout the world. UN وهنا، أود أن أثني على جميع البلدان المساهمة بقوات، وجميع أولئك الذين ضحوا بحياتهم لضمان أن تسود مُثُل السلام في جميع أرجاء العالم، خدمة للسلام.
    I should like to pay tribute to all those who led those efforts. UN وأود أن أحيي كل أولئك الذين قادوا تلك الجهود.
    My country wishes to pay tribute to all those delegations which worked so hard in the Conference on Disarmament in Geneva to produce the current rolling text of the comprehensive nuclear-test-ban treaty. UN ويود وفد بلدي أن يشيد بجميع الوفود التي بذلت قصارى جهدها في مؤتمر نـــزع السلاح في جنيف من أجل إعداد النص المتطور الحالي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    With regard to its commemoration, we must pay tribute to all those who fought for liberty and peace. UN وفيما يتعلق بإحياء ذكرى الحرب، علينا أن نحيي جميع مَن قاتلوا من أجل الحرية والسلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more