"paying for" - Translation from English to Arabic

    • دفع ثمن
        
    • دفع تكاليف
        
    • يدفع ثمن
        
    • أدفع ثمن
        
    • أدفع مقابل
        
    • تدفع ثمن
        
    • سيدفع ثمن
        
    • تدفع مقابل
        
    • تسديد تكاليف
        
    • يدفعون ثمن
        
    • ندفع ثمن
        
    • يدفع مقابل
        
    • بدفع ثمن
        
    • دفع تكلفة
        
    • دفع مقابل
        
    Egyptian traders are not accustomed to paying for business information. UN لم يألف التجار المصريون دفع ثمن الحصول على المعلومات التجارية.
    When paying for orders by cheque, customers are advised to leave the cheque undated because of the long time it takes to process a cheque. UN ولدى دفع ثمن السلع المطلوبة بالشيكات، ينصح العملاء بعدم تأريخ الشيك إذ أن عملية قبض الشيكات تستغرق وقتا طويلا.
    After the closing down of mining sites, companies need to be accountable for paying for the clean-up and replanting of the area. UN وبعد إغلاق مواقع التعدين، يتعين على الشركات أن تنهض بمسؤولية دفع تكاليف تنظيف المنطقة وإعادة غرس الأشجار فيها.
    You still paying for stuff about the Indian Hill freaks? Open Subtitles لا يزال يدفع ثمن الاشياء عن النزوات الهندي هيل؟
    I told them they better find the guys who did it'cause I'm not paying for that shit Open Subtitles لقد أخبرتهم، انه من الافضل ان يجدو من فعل ذالك لأنني لن أدفع ثمن ذلك الهراء
    Why would I be more comfortable paying for posh lodgings... when I can stay with my manager? Open Subtitles لماذا قد أكون مرتاحاً وأنا أدفع مقابل إقامة مترفة بينما أستطيع المكوث مع مدير أعمالي؟
    Navy was paying for repairs that weren't even requested. Open Subtitles البحرية كانت تدفع ثمن إصلاحات لم تطلبها أساساً
    So you're gonna keep paying for half a law office even though you're not practicing law? Open Subtitles لذلك كنت ستعمل على دفع ثمن نصف مكتب القانون على الرغم من أنك لا تمارس القانون؟
    I would still be paying for both our lawyers. Open Subtitles أود أن أستمّر في دفع ثمن كل مُحامينا.
    ! But you could bend it to avoid paying for your crimes? Open Subtitles لكنك تحايلت على القانون لكي تتجنب دفع ثمن جريمتك؟
    Identify the reasons for the breakdown in financial controls that led to paying for temporary assistance in the absence of the required contract, and address them. UN تحديد ومعالجة أسباب الخلل في الضوابط المالية، الذي نتج عنه دفع تكاليف المساعدة المؤقتة دون توافر العقد اللازم.
    It is the view of the Committee that a specific policy should be developed for such circumstances aimed at avoiding United Nations responsibility for paying for tentage when hard-wall accommodation is available. UN وترى اللجنة ضرورة وضع سياسة محددة لهذه الظروف تهدف إلى تفادي تحميل الأمم المتحدة المسؤولية عن دفع تكاليف الإيواء في الخيام، عندما تتوفر الإقامة داخل أماكن للإقامة صلبة الجدران.
    Good, that means this guy will be paying for dinner, right? Open Subtitles هذا جيد , هذا النوع يدفع ثمن العشاء صحيح ؟
    Her money is paying for your kid's private kindergarten. Open Subtitles مالُها يدفع ثمن تكاليف .حضانة طفلك الخاصة
    Look, I was paying for groceries when a guy pulled out a gun. Open Subtitles انظري، كنت أدفع ثمن البقالة عندما رجل سحب بندقية
    I ain't paying for all that gas. Open Subtitles لن أدفع ثمن هذه الكمية الكبيرة من الوقود.
    But to answer your question, it's because I'm paying for all this. Open Subtitles لكن للإجابة على سؤالك، لأنني أدفع مقابل هذا.
    My family is paying for this suite, after all. Open Subtitles فعائلتي تدفع ثمن هذا الجناح في نهاية المطاف
    You are paying for your father's. Who will pay for yours? Open Subtitles تدفع ثمن خطايا أبيك، فمن سيدفع ثمن خطاياك؟
    But, the Indonesian government is still paying for it. Open Subtitles لكن لا تزال الحكومة الإندونيسية تدفع مقابل هذا.
    (a) The accused is entitled to legal aid if he is partially or fully incapable of paying for his defence; UN (أ) للمتهم الحق في الحصول على المعونة القانونية إذا كان عاجزا، جزئيا أو كليا، عن تسديد تكاليف دفاعه؛
    The disease was equated with witchcraft, and people affected by it were thought to be paying for their sins. UN ويعادل الناس بين هذا المرض والسحر، ويعتقدون أن الأشخاص المصابين بالجذام يدفعون ثمن الذنوب التي ارتكبوها.
    Grandma, what did you mean when you said that we were, um, paying for the crimes of Dad's dad? Open Subtitles ماذا كنت تعنين ياجدتي عندما قلت أننا ندفع ثمن جرائم جدنا ؟
    Why should I be the only asshole paying for gas. Open Subtitles لماذا أكون الأحمق الوحيد الذي يدفع مقابل البنزين.
    So how are you paying for food and parties? Open Subtitles إذاً كيف تقومان بدفع ثمن الطعام والحفلات؟
    HIV-positive foreigners may have the means of paying for health care and may not be entitled to free medical care. UN فالأجانب من حاملي الفيروس/الإيدز قد تكون لهم القدرة على دفع تكلفة الرعاية الصحية المتلقاة وقد لا يكون لهم الحق في الرعاية الطبية المجانية.
    Health insurance stopped paying for amalgam restorations in 1999. UN توقف التأمين الصحي عن دفع مقابل الترميم بالملغم في عام 1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more