"paying special attention to the" - Translation from English to Arabic

    • مع إيلاء اهتمام خاص
        
    • مع إيلاء عناية خاصة
        
    • ويولي اهتماماً خاصاً
        
    • إيلاء اهتمام خاص إلى
        
    • وإيلاء اهتمام خاص في
        
    • يولي اهتماما خاصا
        
    • مع الاهتمام بشكل خاص
        
    • وتوجيه اهتمام خاص
        
    • ويولي عناية خاصة
        
    • واضعة في الاعتبار بوجه خاص
        
    • وأولت اهتماما خاصا
        
    THE DEATH PENALTY, paying special attention to the IMPOSITION OF THE DEATH PENALTY AGAINST UN مع إيلاء اهتمام خاص إلى فرض عقوبة الإعدام علـى الأشخـاص الذيـن تقل
    Introduction, objective and purpose There is a need to progressively sustain effective and efficient systems that will reduce the level of poverty among vulnerable groups, paying special attention to the full integration of persons with disabilities into all poverty alleviation programmes. UN هناك حاجة إلى الدعم التدريجي للنظم التي تتسم بالفاعلية والكفاءة، والتي تخفض مستوى الفقر بين الفئات المعرضة، مع إيلاء اهتمام خاص للإدماج الكامل للأشخاص ذوي الإعاقة في جميع برامج التخفيف من وطأة الفقر.
    The States members of the European Union would scrutinize the proposal, paying special attention to the extent to which the proposed redeployment of posts would allow the consolidation and rationalization of resource use and more efficient delivery of peacekeeping support. UN وستقوم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بالتدقيق في الاقتراح، مع إيلاء اهتمام خاص للمدى الذي يتيحه نقل الوظائف المقترح لتوحيد وترشيد استخدام الموارد وزيادة كفاءة تقديم الدعم لعمليات حفظ السلام.
    The Philippines recommended that Azerbaijan continue efforts to eradicate poverty, paying special attention to the situation of street children and children with disabilities. UN وأوصت الفلبين أذربيجان بأن تواصل الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر، مع إيلاء عناية خاصة لوضع أطفال الشوارع والأطفال ذوي الإعاقة.
    The Committee also encourages the State party to continue to develop the system of fully subsidized health care that ensures the provision of the highest standard of health for all children, paying special attention to the most vulnerable families, including those in rural and remote areas. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تطوير نظام للرعاية الصحية يكون مدعوماً بالكامل ويكفل توفير أعلى مستويات الرعاية الصحية لجميع الأطفال، ويولي اهتماماً خاصاً للأسر الأكثر ضعفاً، بما فيها تلك الموجودة في مناطق ريفية ونائية.
    The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to combat poverty, paying special attention to the most disadvantaged and marginalized individuals and groups, including children and people living in rural areas. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز جهودها من أجل مكافحة الفقر، مع إيلاء اهتمام خاص لأشد الأفراد والجماعات حرماناً وتهميشاً، بمن فيهم الأطفال والأشخاص الذين يعيشون في المناطق الريفية.
    The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to combat poverty, paying special attention to the most disadvantaged and marginalized individuals and groups, including children and people living in rural areas. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز جهودها من أجل مكافحة الفقر، مع إيلاء اهتمام خاص لأشد الأفراد والجماعات حرماناً وتهميشاً، بمن فيهم الأطفال والأشخاص الذين يعيشون في المناطق الريفية.
    Whatever their economic circumstances, States are required to undertake all possible measures towards the realization of the rights of the child, paying special attention to the most disadvantaged groups. UN فالمطلوب من الدول، أياً كانت ظروفها الاقتصادية، اتخاذ جميع التدابير الممكنة لإعمال حقوق الطفل، مع إيلاء اهتمام خاص لأكثر المجموعات تضرراً.
    It called for the early resumption and completion of the Doha Development Round of negotiations with the aim of creating a freer multilateral trading system, paying special attention to the needs of developing countries. UN ودعا إلى استئناف جولة مفاوضات الدوحة واستكمالها في أسرع وقت بغرض إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف يتمتع بقدر أكبر من الحرية، مع إيلاء اهتمام خاص باحتياجات البلدان النامية.
    Further, the Committee recommends that the State party strengthen its efforts to implement the Programme to Support Resettlement of Displaced Groups and to ensure adequate protection to internally displaced children, paying special attention to the problem of lack of identification papers. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تعزز الدولة الطرف، جهودها لتنفيذ برنامج دعم إعادة توطين الفئات المشردة وضمان الحماية الكافية للأطفال المشردين داخليا مع إيلاء اهتمام خاص لمشكلة انعدام وثائق إثبات الهوية.
    The United Nations, its programmes and specialized agencies should play an important role in monitoring and promoting the implementation of the Programme of Action, paying special attention to the differences in the situation of various regions. UN وينبغي لﻷمم المتحدة، وبرامجها ووكالاتها المتخصصة أن تقوم بدور هام في رصد وتعزيز تنفيذ برنامج العمل، مع إيلاء اهتمام خاص للاختلافات بين أوضاع المناطق المختلفة.
    Whatever their economic circumstances, States are required to undertake all possible measures towards the realization of the rights of the child, paying special attention to the most disadvantaged groups. UN فالمطلوب من الدول، أياً كانت ظروفها الاقتصادية، اتخاذ جميع التدابير الممكنة لإعمال حقوق الطفل، مع إيلاء اهتمام خاص لأكثر المجموعات تضرراً.
    Whatever their economic circumstances, States are required to undertake all possible measures towards the realization of the rights of the child, paying special attention to the most disadvantaged groups. UN فالمطلوب من الدول، أياً كانت ظروفها الاقتصادية، اتخاذ جميع التدابير الممكنة لإعمال حقوق الطفل، مع إيلاء اهتمام خاص لأكثر المجموعات تضرراً.
    States should take steps to review their trade policies and resources management to promote the right to work paying special attention to the most vulnerable groups. UN ويجب على الدول أن تخطو الخطوات اللازمة لإعادة النظر في سياساتها التجارية وإدارتها للموارد من أجل تعزيز الحق في العمل، مع إيلاء عناية خاصة للمجموعات المستضعفة.
    (c) Continue and strengthen its efforts to combat corruption, paying special attention to the areas of health, education and justice. UN (ج) مواصلة وتوطيد جهودها الرامية إلى مكافحة الفساد، مع إيلاء عناية خاصة لمجالات الصحة والتعليم والقضاء.
    This report examines the implications of key developments in trade and environment since UNCTAD X. It highlights issues that have occupied a central place in UNCTAD's work, paying special attention to the follow-up to Expert Meetings and subsequent sessions of the Commission. UN ويبحث هذا التقرير آثار التطورات التجارية والبيئية الرئيسية منذ انعقاد الأونكتاد العاشر. ويسلط الأضواء على القضايا التي احتلت مكانة مركزية في أعمال الأونكتاد، ويولي اهتماماً خاصاً بمتابعة اجتماعات الخبراء وما يليها من دورات اللجنة.
    He also called on all the organizations, funds and programmes of the United Nations system and the Bretton Woods institutions to provide unconditional support for the Habitat Agenda and to play a more active role in its implementation, paying special attention to the developing countries, especially the African countries and the least developed countries. UN كما يأمل في أن تقوم جميع الهيئات والصناديق والبرامج التابعة لﻷمم المتحدة، إلى جانب مؤسسات بريتون وودز، بتقديم دعمها دون تحفظ لبرنامج عمل الموئل وبزيادة مشاركتها في تنفيذه، مع إيلاء اهتمام خاص إلى البلدان النامية، لا سيما البلدان اﻷفريقية والبلدان اﻷقل نموا.
    22. Underlines the need for substantial additional investment and better policies and enhanced international cooperation in support of sustainable agricultural development, while paying special attention to the diversification of rural incomes, including by promoting the development of microenterprises and small and medium-sized enterprises among the rural poor; UN 22 - يشدد على ضرورة توظيف استثمارات إضافية كبيرة واتباع سياسات أفضل وتعزيز التعاون الدولي لدعم التنمية الزراعية المستدامة وإيلاء اهتمام خاص في الوقت نفسه لتنويع مصادر الدخل في المناطق الريفية، بطرق منها تشجيع إقامة المشاريع البالغة الصغر والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم للفقراء في المناطق الريفية؛
    She underscored that in view of the region's trend, UNFPA was paying special attention to the Eastern Europe and Central Asia region, particularly regarding prevention and establishing indicators. UN وشددت على أن الصندوق يولي اهتماما خاصا لمنطقة أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى، في ضوء الاتجاهات السائد في المنطقة، لا سيما فيما يتعلق بالوقاية ووضع المؤشرات.
    The international community should stay focused, linking the climate change issue to a sustainable development agenda and paying special attention to the creation of human development opportunities for poor countries and vulnerable communities. UN وينبغي أن يظل المجتمع الدولي على تركيزه وربطه مسألة تغير المناخ بجدول أعمال التنمية المستدامة مع الاهتمام بشكل خاص بإيجاد فرص للتنمية البشرية للبلدان الفقيرة والمجتمعات الضعيفة.
    The training package aims to promote the integration of women's needs and their participation in energy project planning and implementation, paying special attention to the development and use of new and renewable sources of energy. UN وتهدف مجموعة المواد التدريبية إلى تعزيز إدماج احتياجات المرأة ومشاركتها في تخطيط مشاريع الطاقة وتنفيذها، وتوجيه اهتمام خاص نحو تنمية مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة واستخدامها.
    2. Commends Member States that have developed national plans that are in line with the Global Plan for the Decade of Action for Road Safety 2011 - 2020, and encourages Member States that have not yet developed these plans to do so, paying special attention to the needs of all road users, in particular pedestrians, cyclists and other vulnerable road users, as well as issues related to sustainable mobility; UN 2 - تثني على الدول الأعضاء التي وضعت خططا وطنية متوافقة مع الخطة العالمية لعقد العمل من أجل السلامة على الطرق للفترة 2011-2020()، وتشجع الدول الأعضاء التي لم تضع تلك الخطط بعد على أن تقوم بذلك واضعة في الاعتبار بوجه خاص احتياجات مستعملي الطرق كافة، ولا سيما المشاة وسائقو الدراجات وغيرهم من المارة المعرضين للخطر، والمسائل المتصلة بالتنقل المستدام؛
    The Ministry of Education and Training has focused on improving working conditions for female staff, ensuring equality in terms of rights and interests, and paying special attention to the construction of public houses for teachers, to which most beneficiaries are female teachers in primary and secondary schools. UN وقد ركزت وزارة التربية والتعليم والتدريب على تحسين ظروف العمل للموظفات وضمان المساواة لهن في الحقوق والمصالح وأولت اهتماما خاصا لبناء منازل عامة للمعلمين، والتي تعتبر المعلمات في المدارس الابتدائية والثانوية أكثر المستفيدين منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more