"paying taxes" - Translation from English to Arabic

    • دفع الضرائب
        
    • دفع ضرائب
        
    • ودفع الضرائب
        
    • يدفعوا رسوماً جمركية
        
    • سداد الضرائب
        
    • ضرائبها
        
    • أدفع الضرائب
        
    • تدفع الضرائب
        
    If donors are seen as a more robust investor than the government, the incentive for paying taxes may be minimized. UN وإذا ما نظر إلى الجهات المانحة على أنها مستثمر أقوى من الحكومة، فقد تتراجع الحوافز على دفع الضرائب.
    The Ivorian Minister of Finance and Economy announced that businesses would be exempted from paying taxes until further notice. UN وأعلن وزير المالية والاقتصاد الإيفواري أن الأعمال التجارية ستعفى من دفع الضرائب حتى إشعار لاحق.
    The organization's aim is to obtain recognition of the right of conscientious objection to paying taxes for armaments, war preparation and war conduct. UN تسعى المنظمة للحصول على الاعتراف بحق الاستنكاف الضميري عن دفع الضرائب الموجهة نحو التسلح والإعداد للحرب وتسييرها.
    Under the existing legal framework, credit unions are exempted from paying taxes. UN والاتحادات الائتمانية معفاة بموجب اﻹطار القانوني القائم من دفع ضرائب.
    Mere presence in a country and paying taxes are unlikely to create liability. UN فمجرد الحضور في بلد ودفع الضرائب لا يُحتمل أن يرتّب مسؤولية ما.
    To demonstrate the positive impact of paying taxes, government services for the poor must improve. UN وللدلالة على ما يخلّفه دفع الضرائب من أثر إيجابي، يجب تحسين الخدمات التي تقدمها الحكومات للفقراء.
    Well, as someone who recently started paying taxes, I thank you. Open Subtitles أجل ، بالنسبة لشخص بدأ مؤخراً في دفع الضرائب ، أشكرك
    After he left the company in 2007, he stopped paying taxes. Open Subtitles بعد خروجه الشركة في عام 2007، وتوقف دفع الضرائب.
    paying taxes to France, that's collaborating. Open Subtitles دفع الضرائب للدولة الفرنسية يعد تعاونا مع العدو أنت، تقدم.
    Apparently libertarians do not like paying taxes. Open Subtitles على ما يبدو ان ناشطي الحرية لا يحبوا دفع الضرائب
    Let your subjects travel freely and exempt them from paying taxes. Open Subtitles دعي رعاياكِ تسافر بحرية، و اعفيهم من دفع الضرائب.
    Taxation: Multinational corporations exploit tax loopholes to avoid paying taxes in countries that could go towards financing quality public services and the realisation of human rights. UN فرض الضرائب: تستغل الشركات المتعددة الجنسيات الثغرات الضريبية لتجنب دفع الضرائب في البلدان التي قد تتجه نحو تمويل خدمات عامة ذات جودة وإلى إعمال حقوق الإنسان.
    89. The Committee commends efforts of the Government of Georgia in addressing the situation of refugee and displaced women through such measures as State subsidies and exemption from paying taxes and utility bills. UN ٨٩ - وتثني اللجنة على الجهود التي بذلتها حكومة جورجيا في معالجة وضع اللاجئات والمشردات من خلال اتخاذ تدابير من قبيل اﻹعانات الحكومية واﻹعفاء من دفع الضرائب ونفقات المنافع العامة.
    If enterprises, institutions and organizations contribute to the social assistance of invalids, they receive advantageous conditions in paying taxes. UN وفي حالة مساهمة المنشآت والمؤسسات والمنظمات في تقديم المساعدة الاجتماعية للمعوقين، تمنح شروطاً مواتية فيما يخص دفع الضرائب.
    Other freight companies explain that Air Pegasus runs commercial flights through military airports without paying taxes. UN وتوضح شركات شحن أخرى بأن شركة بيغاسوس للطيران تدير رحلات جوية تجارية عبر المطارات العسكرية دون دفع ضرائب.
    Furthermore, people who are active in the informal sector, including many women, do not register as employed, among other things because of their fear of paying taxes, or because they are not licensed, or because they produce on an irregular basis. UN وإضافة إلى هذا فإن الأشخاص النشطين في القطاع غير الرسمي، وبينهم نساء كثيرات، لا يسجلون أنفسهم على أنهم يعملون وذلك لأسباب منها خوفهم من دفع ضرائب أو لعدم حصولهم على تراخيص أو لأن إنتاجهم غير منتظم.
    Illustration 10-5: Those who may be seen as distrustful of government are offered investments to avoid paying taxes through offshore accounts. UN المثال التوضيحي 10-5: تُعرض على الأشخاص الذين يُرى أنهم لا يثقون بالحكومة استثمارات لتفادي دفع ضرائب من خلال حسابات في مناطق مالية حرة.
    The grantor's duty to take care includes keeping the encumbered assets properly insured and paying taxes promptly. UN ويشمل واجب العناية الذي يقع على المانح الحرص على أن تظل الموجودات المرهونة مؤمَّنا عليها على نحو سليم ودفع الضرائب فورا.
    So was paying taxes. Open Subtitles ودفع الضرائب مهمتها أيضاً
    Democracies rely on a spirit of trust and cooperation in paying taxes. If every individual devoted as much energy and resources as the rich do to avoiding their fair share of taxes, the tax system either would collapse, or would have to be replaced by a far more intrusive and coercive scheme. News-Commentary إن الأنظمة الديمقراطية تعتمد على روح الثقة والتعاون في سداد الضرائب. فإذا كرس كل فرد نفس القدر من الطاقة والموارد الذي يخصصه الأثرياء للتهرب من سداد النصيب العادل في الضرائب، فإن النظام الضريبي إما ينهار أو يصبح من اللازم أن يحل محله نظام أكثر تطفلاً وقسرا. وكل من البديلين غير مقبول.
    But if this is privately owned, somebody is still paying taxes on this, right? Open Subtitles ولكن ان كانت هذه املاك خاصة لابد وان احدهم لازال يدفع ضرائبها, صح؟
    Now I'm this corporate stooge and punching a clock and paying taxes! Open Subtitles أصبحت الآن لعبة بيد الشركة أحضر للدوام الطويل و أدفع الضرائب
    What kind of sense does it make that I should still be paying taxes... Open Subtitles ما نوع من الشعور أنها لا تجعل أنني يجب أن تكون لا تزال تدفع الضرائب...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more