"payment of salaries" - Translation from English to Arabic

    • دفع المرتبات
        
    • دفع مرتبات
        
    • دفع الرواتب
        
    • ودفع المرتبات
        
    • دفع رواتب
        
    • دفع الأجور
        
    • دفع أجور
        
    • لدفع المرتبات
        
    • لدفع مرتبات
        
    • دفع مرتباتهم
        
    • سداد المرتبات
        
    • صرف المرتبات
        
    • ودفع مرتباتهم
        
    • بدفع الرواتب
        
    • بدفع مرتبات
        
    The unfavourable economic situation, together with late payment of salaries, resulted in a number of strikes in Sarajevo and other major cities. UN وقد أدت الظروف الاقتصادية غير المواتية والتأخر في دفع المرتبات إلى قيام عدد من الإضرابات في سراييفو ومدن رئيسية أخرى.
    The timely payment of salaries and the presence of ministry officials improved. UN وتحسن دفع المرتبات في حينها ووجود مسؤولي الوزارات.
    The economic downturn, poor working conditions and late payment of salaries resulted in a number of strikes in Sarajevo and other major cities. UN وقد أدى الانتكاس الاقتصادي، وسوء ظروف العمل والتأخر في دفع المرتبات إلى قيام عدد من الإضرابات في سراييفو ومدن رئيسية أخرى.
    Regrettably, the Government once again failed to meet its obligations, in particular the regular payment of salaries to its employees. UN ومما يؤسف له أن الحكومة قد قصرت مرة أخرى في الوفاء بالتزاماتها، ولا سيما في دفع مرتبات موظفيها.
    Jordan amended its labour laws to include domestic workers, guaranteeing monthly payment of salaries, sick leave and a maximum 10-hour working day. UN فقد عدل الأردن قوانين العمل لديه لتشمل خدم المنازل، وضمان دفع الرواتب الشهرية، والإجازات المرضية وتحديد يوم العمل بـ 10 ساعات كحد أقصى.
    This is mostly due to expenses related to the extension of State administration and the payment of salaries and bonuses to civil servants. UN ويرجع هذا في غالب اﻷمر الى النفقات المتصلة بتوسيع اﻹدارة الحكومية وكذلك دفع المرتبات والمكافآت للموظفين المدنيين.
    The professionalism of some newly integrated units is deteriorating, owing to a lack of logistical support and irregular payment of salaries. UN كما تتدهور الروح المهنية لبعض الوحدات المدمجة مؤخرا نظرا لغياب الدعم اللوجيستي وعدم انتظام دفع المرتبات.
    The verification of national police personnel, which is under way in Kinshasa, should lead to the establishment of the payrolls needed to facilitate the regular payment of salaries. UN ومن المحتم أن تفضي عملية التحقق من هوية أفراد الشرطة الوطنية، الجارية حاليا في كينشاسا، إلى وضع جداول المرتبات اللازمة لتيسير دفع المرتبات بصورة منتظمة.
    It is therefore important for the Government to be able to ensure the regular payment of salaries, as agreed under the terms of the joint communiqué signed with the trade unions. UN ولذلك ينبغي أن تكون الحكومة قادرة على دفع المرتبات بانتظام، وفقا لشروط البلاغ المشترك الموقع مع النقابات العمالية.
    It was no solution to suspend the granting of career appointments or to change the schedule for the payment of salaries. UN فالحل لا يكمن في تعليق منح التعيينات الدائمة أو تغيير موعد دفع المرتبات.
    This has had an impact on the payment of salaries and State transfers for basic social services. UN وقد أثر ذلك على دفع المرتبات والتحويلات الحكومية لأغراض الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    payment of salaries of the additional 190 teachers needed in Gaza UN دفع مرتبات المعلمين الإضافيين البالغ عددهم 190 معلما الذين يحتاج إليهم في غزة
    The Government is unable to ensure the payment of salaries to civil servants and to pay its contribution to the United Nations. UN ولا تستطيع الحكومة أن تكفل دفع مرتبات الموظفين المدنيين ولا سداد اشتراكها لﻷمم المتحدة.
    Improvements were also made in the timely payment of salaries and the increased presence of ministry officials. UN وتحسّن أيضا دفع مرتبات الموظفين في مواعيدها وتزايد حضور مسؤولي الوزارات.
    25. The conditions of service for armed forces personnel, including payment of salaries, rations and medical care, continued to improve during the reporting period. UN 25 - وتواصل خلال الفترة المشمولة بالتقرير تحسين ظروف الخدمة لأفراد القوات المسلحة بما في ذلك دفع الرواتب وحصص الإعاشة والرعاية الطبية.
    Delays in payment of salaries and seemingly unnecessary complications over staff allowances and entitlements are also frequently cited as causing frustration and impeding mission activities. UN وكثيرا ما يُذكر التأخر في دفع الرواتب والتعقيدات التي لا تبدو ضرورة لها بشأن البدلات والاستحقاقات على أنهما من أسباب الإحباط وعرقلة أنشطة البعثة.
    In most cases, they demanded prompt demobilization and payment of salaries in arrears. UN وفي معظم الحالات، طالبوا بالتسريح الفوري ودفع المرتبات المتأخرة.
    Key among these is the payment of salaries to civil servants, who have launched strikes in protest against non-payment. UN ومن ضمن هذه الالتزامات الرئيسية دفع رواتب موظفي الخدمة المدنية الذين شنّوا إضرابات احتجاجا على عدم الدفع.
    The situation was further aggravated by the irregular payment of salaries and allowances, by a lack of barracks and family support and, in some instances, by ethnic agendas carried forward by newly integrated armed group elements. UN وقد ازداد تفاقم الوضع بسبب عدم الانتظام في دفع الأجور والاستحقاقات، ونقص الثكنات العسكرية والدعم الأسري، وفي بعض الحالات بسبب المخططات العرقية التي تتمسك بها العناصر المدمجة حديثا والوافدة من الجماعات المسلحة.
    The Transitional Government has been reminded of the urgent need to take measures to ensure the payment of salaries and the provision of adequate logistical support for military and police personnel. UN وتم تذكير الحكومة الانتقالية بالحاجة العاجلة لاتخاذ تدابير لضمان دفع أجور العسكريين والشرطة وتوفير الدعم اللوجستي المناسب لهم.
    That approach would be in line with the streamlined business process that many organizations had put in place for payment of salaries and allowances. UN ومن شأن هذا النهج أن يتماشى مع عملية تبسيط الأعمال التي يطبقها العديد من المنظمات لدفع المرتبات والبدلات.
    3. An amount of $81,326 of uncollected salaries from September 1994 will be used for payment of salaries in March 1995. UN مبلـغ ٣٢٦ ٨١ دولارا، المؤلـف من مرتبات غير محصلة عن شهر أيلــول/سبتمبر ١٩٩٤، سيستخدم لدفع مرتبات شهر آذار/مارس ١٩٩٥.
    About 40 per cent of the police officers trained by the United Nations have left the police force, owing to the lack of payment of salaries. UN وقد تركت نسبة تقارب 40 في المائة من أفراد الشرطة الذين دربتهم الأمم المتحدة الخدمة بسبب عدم دفع مرتباتهم.
    The budget includes payment of salaries, provision of basic equipment and the renovation of barracks. UN وتشمل هذه الميزانية سداد المرتبات وتوفير المعدات الأساسية وتجديد الثكنات.
    payment of salaries and allowances UN صرف المرتبات والبدلات
    Difficulties related to the payment of salaries led to a long strike by teachers. UN فقد أدت الصعوبات المتصلة بدفع الرواتب إلى إضراب قام به المدرسون استمر فترة طويلة.
    A joint World Bank and United Nations initiative for the early payment of salaries to civil servants bolstered confidence in the Transitional Authorities and helped to ensure the basic functioning of ministries and security forces in advance of more comprehensive assistance. UN وأدت مبادرة مشتركة بين البنك الدولي والأمم المتحدة للتعجيل بدفع مرتبات موظفي الخدمة المدنية إلى تعزيز الثقة في السلطة الانتقالية وساعدت على ضمان سير عمل الوزارات وقوات الأمن بأبسط مستويات الأداء تمهيداً لتقديم مزيد من المساعدة الشاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more