"payment of these" - Translation from English to Arabic

    • دفع هذه
        
    • تحصيل هذه
        
    • سداد هذه
        
    • تسديد تلك
        
    Euro70,024,671 payment of these arrears is being pursued by the Secretariat. UN وتتابع الأمانة مسألة دفع هذه الاشتراكات المتأخرة.
    The continued payment of these pensions is required in 2009-2010. UN ومن اللازم مواصلة دفع هذه المعاشات في الفترة 2009-2010.
    The second phase of payment will commence once the payment of these initial amounts has been completed. UN أما المرحلة الثانية للدفع فإنها ستبدأ بعد استكمال دفع هذه المبالغ اﻷولية.
    payment of these arrears is being pursued by the Secretariat. UN وتسعى الأمانة إلى تحصيل هذه الاشتراكات المتأخّرة.
    payment of these arrears is being pursued by the Secretariat. UN وتسعى الأمانة إلى تحقيق سداد هذه الاشتراكات المتأخرة.
    The Committee inquired why rental costs have not been paid and was informed by the Institute that payment of these costs is pending the decision of the General Assembly. UN واستفسرت اللجنة عن سبب عدم تسديد تكاليف الإيجار، فأخبرها المعهد أن تسديد تلك التكاليف يتوقف على قرار الجمعية العامة.
    Dhows and general cargo ships that use the above-mentioned ports are subject to the payment of these fees. UN وتخضع المراكب الشراعية وسفن الشحن العامة التي تستعمل الموانئ المذكورة أعلاه لشرط دفع هذه الرسوم.
    The payment of these compensations and benefits depends on the place of diplomat's service, his/her diplomatic rank and position, and it is in no way affected by person's gender. UN ويتوقف دفع هذه التعويضات والاستحقاقات على مكان خدمة الدبلوماسي، ورتبته ومنصبه، ولا يتأثر بأي حال بنوع الجنس.
    payment of these allowances will be subject to authorization by the President. UN ويخضع دفع هذه البدلات لإذن من رئيس المحكمة.
    The continued payment of these pensions is required in 2013-2014. UN ويلزم مواصلة دفع هذه المعاشات التقاعدية في الفترة 2013-2014.
    Direct payment of these sums to a mission for disbursement to individual commanders is more likely to ensure that the original intent of the reimbursement is achieved and to improve consistency between different national contingents. UN ومن الأرجح أن يضمن دفع هذه المبالغ مباشرة إلى البعثة، لصرفها لفرادى القادة، تحقيق المقصد الأصلي لرد التكاليف وتحسين الاتساق بين مختلف الوحدات الوطنية.
    Euro70,111,065 payment of these arrears is being followed-up by the Secretariat with the Permanent Representative of the United States of America to the United Nations in Vienna. UN وتتابع الأمانة مسألة دفع هذه الاشتراكات المتأخرة مع الممثل الدائم للولايات المتحدة الأمريكية لدى الأمم المتحدة في فيينا.
    The Panel requested evidence, including payroll records to demonstrate that IOOC paid full wages to under-utilised employees, or any other supporting documents to demonstrate that IOOC incurred extraordinary employee-related costs as a result of Iraq's invasion of Kuwait, as well as proof of payment of these costs. UN وطلب الفريق أدلة، بما في ذلك سجلات الرواتب، لاثبات ما دفعته الشركة من أجور كاملة للموظفين في فترات نقص الاستخدام، أو أية مستندات داعمة أخرى تثبت تكبد الشركة تكاليف استثنائية تتعلق بالموظفين نتيجة غزو العراق للكويت، إضافة إلى إثباتات تدل على دفع هذه التكاليف.
    The claimants stated that all the receipts and the computer records evidencing the payment of these deposits were lost or destroyed during the invasion and occupation. UN وذكر صاحبا المطالبتين أن جميع الايصالات وسجلات الحاسوب الذي تشكل دليلاً على دفع هذه المقدمات قد فُقدت أو دُمرت أثناء الغزو والاحتلال.
    The timely payment of these funds, in accordance with bilateral arrangements between the Government of Germany and the Convention secretariat, has helped to ensure the smooth organization of intergovernmental meetings in Bonn. UN وقد ساعد دفع هذه الأموال في حينها، وفقا للترتيبات الثنائية المبرمة بين حكومة ألمانيا وأمانة الاتفاقية، في تأمين سلاسة تنظيم الاجتماعات الحكومية الدولية في بون.
    The Agreement called for the payment of these claims. UN ونص الاتفاق على دفع هذه المبالغ.
    Kellogg alleged that it attempted to obtain payment of these invoices. UN وادعت الشركة أنها حاولت تحصيل هذه الفواتير.
    payment of these arrears is being pursued by the Secretariat. UN وتواصل الأمانة العمل على تحصيل هذه المتأخّرات.
    payment of these arrears is being pursued by the Secretariat. UN وتواصل الأمانة العمل على تحصيل هذه المتأخّرات.
    payment of these arrears is being pursued by the Secretariat. UN وتسعى الأمانة إلى تحقيق سداد هذه الاشتراكات المتأخّرة.
    payment of these arrears is being pursued by the Secretariat. UN وتسعى الأمانة إلى تحقيق سداد هذه المتأخّرات.
    payment of these arrears is being pursued by the Secretariat. UN وتسعى الأمانة إلى تحقيق سداد هذه الاشتراكات المتأخّرة.
    The Advisory Committee inquired why rental costs have not been paid and was informed by the Institute that payment of these costs is pending the decision of the General Assembly. UN واستفسرت اللجنة الاستشارية عن سبب عدم تسديد تكاليف الإيجار، فأخبرها المعهد أن تسديد تلك التكاليف يتوقف على قرار الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more