"payment of travel expenses" - Translation from English to Arabic

    • نفقات السفر
        
    • مصاريف السفر
        
    • دفع تكاليف السفر
        
    • دفع مصروفات السفر
        
    • دفع نفقات سفر
        
    Lastly, paragraphs 10 to 12 contained a number of observations on the Payment of Travel Expenses for members of the Bureau of the Preparatory Committee. UN وفي الختام قال إن الفقرات 10 إلى 12 تتضمن بعض التحفظات بشأن تسديد نفقات السفر لأعضاء مكتب اللجنة التحضيرية.
    :: Payment of Travel Expenses upon appointment and separation UN :: دفع نفقات السفر عند بداية التعيين وعند انتهاء الخدمة
    With respect to General Assembly resolution 1798 (XVII), most of the very rare instances in which waivers had been granted had concerned the Payment of Travel Expenses in connection with the preparation and holding of major conferences. UN وفيما يتعلق بقرار الجمعية العامة 1798/17، فإن الحالات غير العادية للغاية التي جرى فيها التعليق، فإن هذا التعليق مُنح فيما يتصل بتسديد نفقات السفر المتصلة بالتحضير للمؤتمرات الرئيسية وبعقدها.
    They shall be eligible for the salary rate applicable to nonlocal recruits and for Payment of Travel Expenses upon appointment and separation, in accordance with these Rules. UN ويستحق هؤلاء الموظفون الحصول على معدلات المرتبات المنطبقة على المعينين على أساس غير محلي والحصول على مصاريف السفر عند بداية التعيين وعند انتهاء الخدمة، وفقا لهذا النظام.
    They shall be eligible for the salary rate applicable to non-local recruits and for Payment of Travel Expenses upon appointment and separation, in accordance with these Rules. UN ويستحق هؤلاء الموظفون الحصول على معدلات المرتبات المنطبقة على المعينين على أساس غير محلي والحصول على مصاريف السفر عند بداية التعيين وعند انتهاء الخدمة، وفقا لهذا النظام.
    In addition, the Assembly approved the introduction of a rest and recuperation scheme, to include travel time but no Payment of Travel Expenses, for internationally recruited staff in United Nations field operations, to replace the occasional recuperation break, effective 1 January 2009. UN وعلاوة على ذلك، وافقت الجمعية العامة على استحداث مخطط للراحة والاستجمام يراعى فيه الوقت اللازم للسفر ولا يتضمن دفع تكاليف السفر للموظفين المعينين دوليا في العمليات الميدانية للأمم المتحدة، للاستعاضة به عن إجازة الاستجمام العرضية اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009.
    For meetings there, staff interpreters have to be deployed from New York, Geneva and Vienna or freelance interpreters have to be recruited from around the world, which involves Payment of Travel Expenses and daily subsistence allowance and increases the cost of meetings in Nairobi. UN فبالنسبة للاجتماعات التي تعقد هناك، لا بد من وزع موظفي الترجمة الشفوية من نيويورك وجنيف وفيينا، أو استجلاب المترجمين الشفويين المستقلين من أنحاء العالم، وهذا يستتبع دفع مصروفات السفر وبدلات اﻹقامة اليومية وزيادات في تكلفة الاجتماعات في نيروبي.
    16. With regard to travel and subsistence benefits, the Committee recalls that it had been informed that Payment of Travel Expenses of the judges of the Tribunal had been limited to business class travel rather than first class. UN ١٦ - وفيما يختص باستحقاقات السفر واﻹعاشة، تشير اللجنة الى أنها قد أُبلغت بأن دفع نفقات سفر قضاة المحكمة قد قصر على السفر بدرجة رجال اﻷعمال بدلا من السفر بالدرجة اﻷولى.
    The allowances and benefits in general available to internationally recruited staff members include: Payment of Travel Expenses upon initial appointment and on separation for themselves and their spouses and dependent children, removal of household effects, non-resident's allowance, home leave, education grant and repatriation grant. UN وتشمل البدلات والاستحقاقات المتاحة عامة للموظفين المعينين على أساس دولي: الحصول على نفقات السفر عند بداية التعيين وعند انتهاء الخدمة، لهم وﻷزواجهم وأولادهم المعالين، ونقل اﻷمتعة المنزلية، وبدل الاغتراب، وإجازة زيارة الوطن، ومنحة التعليم، ومنحة اﻹعادة إلى الوطن؛
    10. As regards travel and subsistence benefits for the judges of the Tribunal, the Advisory Committee was informed that Payment of Travel Expenses of the judges of the Tribunal had been limited to business-class accommodation rather than first-class travel. UN ١٠ - وفيما يتعلق باستحقاقات السفر واﻹقامة التي سيحصل عليها قضاة المحكمة، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن دفع نفقات السفر لقضاة المحكمة سيكون على أساس السفر بدرجة رجال اﻷعمال وليس بالدرجة اﻷولى.
    12. In paragraph 9 of document A/C.5/48/14, the Secretary-General also requested the General Assembly to consider at its forty-eighth session the question of the Payment of Travel Expenses to the representatives in the Commission on Sustainable Development. UN ١٢ - وفي الفقرة ٩ من الوثيقة A/C.5/48/14، طلب اﻷمين العام أيضا من الجمعية العامة أن تنظر، في دورتها الثامنة واﻷربعين، في مسألة دفع نفقات السفر للمثلين في اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة.
    56. The General Assembly should defer consideration of the Commission's proposal for the introduction of a rest and recuperation framework that included Payment of Travel Expenses. UN 56 - واستطرد قائلا إنه ينبغي للجمعية العامة إرجاء النظر في اقتراح اللجنة باستحداث إطار للراحة والاستجمام يشمل دفع نفقات السفر.
    Depending on their type of appointment, the allowances and benefits available to internationally recruited staff members, may include: Payment of Travel Expenses upon initial appointment and on separation for themselves and their spouses and dependent children; removal of household effects; home leave; education grant; and repatriation grant. UN وبحسب نوع تعيين الموظفين المعينين دولياً، فإن البدلات والمزايا المتاحة لهم يمكن أن تشمل: الحصول على نفقات السفر عند بداية التعيين وعند انتهاء الخدمة لهم ولأزواجهم وأولادهم المعالين؛ ونقل الأمتعة المنزلية؛ وإجازة زيارة الوطن؛ ومنحة التعليم؛ ومنحة الإعادة إلى الوطن.
    The allowances and benefits in general available to internationally recruited staff members include: Payment of Travel Expenses upon initial appointment and on separation for themselves and their spouses and dependent children, removal of household effects, nonresident's allowance, home leave, education grant and repatriation grant. UN وتشمل البدلات والاستحقاقات المتاحة عامة للموظفين المعينين على أساس دولي: الحصول على نفقات السفر عند بداية التعيين وعند انتهاء الخدمة، لهم ولأزواجهم وأولادهم المعالين، ونقل الأمتعة المنزلية، وبدل الاغتراب، وإجازة زيارة الوطن، ومنحة التعليم، ومنحة الإعادة إلى الوطن؛
    Glantre did not provide any evidence of its expenditures on behalf of the Indian employees exceeding the normal cost of airfares which it would have incurred upon the natural termination of the contracts nor did it provide any evidence of Payment of Travel Expenses on behalf of its employees. UN ولم تقدم غلانتر أية أدلة على نفقاتها نيابة عن العاملين الهنود بما يتجاوز التكلفة العادية للسفر جواً التي قد تكون تحملتها لدى انتهاء العقود الطبيعي، كما ولم توفر أية أدلة على دفع نفقات السفر نيابة عن موظفيها.
    They shall be eligible for the salary rate applicable to non-local recruits and for Payment of Travel Expenses upon appointment and separation, in accordance with these Rules. UN ويستحق هؤلاء الموظفون الحصول على معدلات المرتبات المنطبقة على المعينين على أساس غير محلي والحصول على مصاريف السفر عند بداية التعيين وعند انتهاء الخدمة، وفقا لهذا النظام.
    Should project personnel, on separation, wish to go to any other place, Payment of Travel Expenses shall not exceed the maximum amount that would have been payable on the basis of direct return transportation to the place of recruitment or home leave. UN وإذا أراد الموظف، عند انتهاء خدمته، أن يقصد أي مكان آخر، لا يجوز أن تتعدى مصاريف السفر المدفوعة الحد الأقصى للمبلغ الذي كان سيُدفع لو أن العودة كانت بالطريق المباشر إلى المكان الذي عُين منه أو إلى مكان إجازة زيارة الوطن.
    Should project personnel, on separation, wish to go to any other place, Payment of Travel Expenses shall not exceed the maximum amount that would have been payable on the basis of direct return transportation to the place of recruitment or home leave. UN وإذا أراد الموظف، عند انتهاء خدمته، أن يقصد أي مكان آخر، لا يجوز أن تتعدى مصاريف السفر المدفوعة الحد الأقصى للمبلغ الذي كان سيُدفع لو أن العودة كانت بالطريق المباشر إلى المكان الذي عُين منه أو إلى مكان إجازة زيارة الوطن.
    Should project personnel, on separation, wish to go to any other place, Payment of Travel Expenses shall not exceed the maximum amount that would have been payable on the basis of direct return transportation to the place of recruitment or home leave. UN وإذا أراد الموظف، عند انتهاء خدمته، أن يقصد أي مكان آخر، لا يجوز أن تتعدى مصاريف السفر المدفوعة الحد الأقصى للمبلغ الذي كان سيُدفع لو أن العودة كانت بالطريق المباشر إلى المكان الذي عُين منه أو إلى مكان إجازة زيارة الوطن.
    The allowances and benefits in general available to internationally recruited staff members include Payment of Travel Expenses upon initial appointment and on separation for themselves and their spouses and dependent children, removal of household effects, non-resident's allowance, home leave, education grant and repatriation grant. UN وتتضمن البدلات والاستحقاقات المتاحة عموما للموظفين المعينين دوليا دفع مصاريف السفر عند التعيين وانتهاء الخدمة لهم ولأزواجهم ولمــُعاليهم، وشحن الأمتعة المنزلية، وبدل الشخص غير المقيم، وإجازة زيارة الوطن، ومنحة الدراسة، ومنحة الإعادة إلى الوطن.
    In accordance with the provisions of ST/SGB/107/Rev.6, the rules governing Payment of Travel Expenses and subsistence allowances in respect of members of organs or subsidiary organs of the United Nations upon appointment and upon end of appointment UN وفقاً لأحكام النشرة ST/SGB/107/Rev.6، القواعد التي تنظم دفع مصاريف السفر وبدلات الإقامة لأعضاء هيئات الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية لدى تعيينهم وعند انتهاء تعيينهم
    20. With the reduction of funding for the recruitment of temporary assistance language staff in the 1996–1997 and 1998–1999 bienniums, there has been pressure to recruit less costly local freelance staff and avoid Payment of Travel Expenses and daily subsistence allowances. UN ٢٠ - ونتيجة لتخفيض التمويل المخصص لتعيين موظفي اللغات للمساعدة المؤقتة خلال فترتي السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ و ١٩٩٨-١٩٩٩، كان هناك ضغط لتوظيف الموظفين المحليين الذين يعملون لحسابهم واﻷقل تكلفة لتفادي دفع مصروفات السفر وبدلات اﻹعاشة اليومية.
    13. With regard to travel and subsistence benefits, the Payment of Travel Expenses of the judges of the International Tribunal for Rwanda will be limited to business class accommodation, reflecting the current practice of the International Tribunal for the Former Yugoslavia. UN ١٣ - وبالنسبة لبدلات السفر واﻹقامة، فإن دفع نفقات سفر قضاة المحكمة الدولية لرواندا سيقتصر على السفر بدرجة رجال اﻷعمال، على غرار الممارسة الجارية للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more