"payment orders" - Translation from English to Arabic

    • أوامر الدفع
        
    • أوامر دفع
        
    • وأوامر الدفع
        
    • ﻷوامر الدفع
        
    • أمر الدفع
        
    Signs payment orders and cheques covering State commitments. UN توقيع أوامر الدفع والشيكات المصرفية التي تغطي التزامات الدولة.
    The Administrator-General shall ensure that the payment orders issued by the Secretary-General and referred to in article 8 are executed. UN ويكفل المدير العام تنفيذ أوامر الدفع الصادرة عن اﻷمين العام والمشار إليها في المادة ٨.
    In addition, Egypt suggests that the Panel may wish to request Iraq to submit the actual payment orders upon which Iraq’s calculation is based.2. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تقترح مصر أن يطلب الفريق من العراق تقديم أوامر الدفع الفعلية التي يستند إليها حساب العراق.
    The evidence also includes payment orders in respect of payments made to refugees. UN وتتضمن الأدلة أيضاً أوامر دفع تتعلق بمبالغ قُدمت إلى اللاجئين.
    The Claimant provided copies of payment orders for overtime work, none of which were dated during the relevant period. UN 535- وقدم صاحب المطالبة نسخاً من أوامر دفع الأجور عن ساعات العمل الإضافية، لم يؤرخ أي منها أثناء الفترة المعنية.
    At the request of the Panel, Iraq’s lists were checked by the secretariat against Egypt’s lists of claimants and the relevant payment orders. UN وبناء على طلب الفريق، قارنت اﻷمانة قوائم العراق بقوائم أصحاب المطالبات التي قدمتها مصر وأوامر الدفع المتصلة بها.
    Therefore the figure of US$84,751,554, representing the total value of payment orders that Egypt has filed, will be used by the Panel as a starting point for the verification of the claims in the merits phase. 2. UN ولهذا سيستخدم الفريق مبلغ ٤٥٥ ١٥٧ ٤٨ دولاراً من دولارات الولايات المتحدة الذي يمثل القيمة الاجمالية ﻷوامر الدفع التي قدمتها مصر كنقطة انطلاق للتحقق من المطالبات في مرحلة النظر في موضوعها.
    Thus, the Panel recommends that compensation in the amount of US$58,709 be awarded for the 175 claimants in this grouping which corresponds to the total of the amounts as listed in the respective payment orders. UN ومن ثم يوصي الفريق بمنح تعويض بمبلغ ٩٠٧ ٨٥ دولارات من دولارات الولايات المتحدة ﻟ٥٧١ صاحب مطالبة في هذه الفئة وهو ما يعادل مجموع المبالغ المدرجة في أوامر الدفع الخاصة بهم.
    The payment orders related to decisions approving overtime that were also not dated during that period. UN وقد اتصلت أوامر الدفع بقرارات بالموافقة على العمل الإضافي لم تؤرخ أيضاً أثناء تلك الفترة.
    It had adopted that system in view of the increasing use of electronically-transmitted payment orders. UN وقال إن بلده اعتمد هذا النظام نظرا لتزايد استخدام أوامر الدفع المرسلة بالوسائط اﻹلكترونية.
    While the Panel reviewed and considered all of the evidence submitted in respect of each Claim, the Panel first looked for primary documentation, such as contracts, audited accounts, payment orders or invoices. UN وبينما استعرض الفريق ودرس كل ما قُدم إليه من أدلة فيما يتعلق بكل مطالبة، فقد كان يبحث أولاً عن مستندات أساسية كالعقود أو الحسابات المراجَعة أو أوامر الدفع أو الفواتير.
    However, the Panel notes that the evidence provided in support of the claim included overtime records dated in 1993 and payment orders that do not correspond to the amount claimed. UN 562- غير أن الفريق يلاحظ أن الأدلة المقدمة دعما للمطالبة شملت سجلات للعمل الإضافي مؤرخة في عام 1993 وأن أوامر الدفع لا تتمشى مع المبلغ المطالب به.
    payment orders should be marked as follows: " payee: United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, account CH " . UN وينبغي أن تصدر أوامر الدفع وعليها ما يشير إلى أن المستفيد هو صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب، والحساب المفتوح في سويسرا.
    The case has been closed and the United Nations Office at Nairobi has issued an administrative instruction that payment orders to UNDP offices should be accompanied by supporting documentation. UN وقد أغلق ملف القضية وأصدر مكتب الأمم المتحدة في نيروبي تعليمات إدارية تنص على أن أوامر الدفع المقدمة لمكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ينبغي أن تكون مصحوبة بوثائق تدعمها.
    Equal care should be taken in the case of multiple payment orders, postal orders, travellers' cheques, banker's drafts, or other payment instruments. UN ويتبع نفس هذا الإجراء بالنسبة إلى مجموعات أوامر الدفع والحوالات البريدية والشيكات السياحية والشيكات المصرفية وغيرها من أدوات الدفع.
    In a letter dated 31 January 1996 accompanying its submissions, Egypt repeated its request that Iraq provide an explanation as to the basis of Iraq’s calculation of the value of payment orders issued after 2 August 1990. UN وفي رسالة مؤرخة في ١٣ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١ وردت مرفقة بالمواد المقدمة، كررت مصر طلبها بأن يقدم العراق توضيحا لﻷساس الذي استند إليه في حسابه لقيمة أوامر الدفع الصادرة بعد ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١.
    Further, Iraq provided a breakdown, by date, of the value of the payment orders issued by the Rafidain and Rashid Banks relating to the funds deposited by Egyptian workers for transfer. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قدم العراق بيانا مفصلاً، بحسب التاريخ، لقيمة أوامر الدفع الصادرة من مصرف الرافدين ومصرف الرشيد فيما يتعلق باﻷموال التي أودعها العاملون المصريون لتحويلها.
    Egypt has filed payment orders with a total value of US$84,751,554, as well as a list of the claimants whose identities are contained in the payment orders. UN وقد قدمت مصر أوامر دفع بقيمة اجمالية بلغت ٤٥٥ ١٥٧ ٤٨ دولاراً من دولارات الولايات المتحدة، باﻹضافة إلى قائمة بأسماء أصحاب المطالبات الذين ترد هوياتهم في أوامر الدفع.
    Thus, of the 905 claims for US$382,453 at issue, the Panel recommends compensation for 120 claims for US$68,197 for which payment orders have been filed by Egypt. UN ومن ثم فمن مجموع ٥٠٩ مطالبات بمبلغ ٣٥٤ ٢٨٣ دولاراً من دولارات الولايات المتحدة مثيرة للخلاف، يوصي الفريق بتعويض ﻟ٠٢١ مطالبة بمبلغ ٧٩١ ٨٦ دولاراً من دولارات الولايات المتحدة قدمت مصر أوامر دفع بشأنها.
    According to Egypt, there were payment orders which, although issued and dispatched to Egypt, were not received by the banks in Egypt.Egypt’s assertion is based mainly on the different responses given by the two parties to question 8 annexed to the Panel’s Procedural Order No.1. UN ووفقاً لما تشير إليه مصر، هناك أوامر دفع لم تتلقاها المصارف في مصر، رغم إصدارها وإرسالها إلى مصر. ٤٢- ويستند تأكيد مصر بصورة رئيسية إلى الردود المختلفة التي قدمها الطرفان على السؤال ٨ المرفق باﻷمر اﻹجرائي رقم ١ الذي أصدره الفريق.
    Another significant feature was the absence of common debits, for example to meet basic living expenses such as rent, utilities, insurance premiums or automatic payment orders. UN ومن السمات البارزة الأخرى غياب حركات المديونية المألوفة، مثل المبالغ اللازمة لتغطية تكاليف المعيشة من قبيل الإيجار والمنافع وأقساط التأمين وأوامر الدفع التلقائية.
    Further, Egypt states that the Cairo branch of the Rafidain Bank received payment orders after 2 July 1990 with a total value of less than half of the total value of payment orders received by the Bank of Alexandria and considerably less than the total value of payment orders received by the AAIB. UN وفضلا عن ذلك، تذكر مصر أن فرع مصرف الرافدين بالقاهرة قد تلقى أوامر دفع بعد ٢ تموز/يوليه ٠٩٩١ بقيمة إجمالية تقل عن نصف القيمة اﻹجمالية ﻷوامر الدفع التي تلقاها بنك الاسكندرية وتقل بصورة كبيرة عن القيمة اﻹجمالية ﻷوامر الدفع التي تلقاها البنك العربي اﻷفريقي الدولي.
    The component in Santo Domingo would process monthly payment orders, payments for travel claims and travel-related entitlements and wire transfer payments, in addition to preparing the MINUSTAH monthly financial statements. UN وسوف يقوم العنصر الموجود في سانتو دومينغو بتجهيز أمر الدفع الشهري، ومدفوعات مطالبات السفر واستحقاقات السفر والمدفوعات بواسطة التحويلات البرقية، بالإضافة إلى إعداد البيانات المالية الشهرية للبعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more