"payments by" - Translation from English to Arabic

    • دفع
        
    • تسديد
        
    • مدفوعات
        
    • المدفوعات التي يسددها
        
    • المدفوعات التي سددتها
        
    • المبالغ المدفوعة بإقرار
        
    • المدفوعات التي تقدمها
        
    • المبالغ التي تدفعها
        
    • ومدفوعات
        
    • التي يدفعها
        
    • دفعته
        
    • في المدفوعات
        
    • المدفوعات من
        
    • بمدفوعات
        
    • المبالغ التي تسددها
        
    For 1999 and 2000, there is an improved level of early contributions from a large number of Member States, as well as no further withholding of assessed payments by the United States. UN وطرأ خلال عامي 1999 و 2000 تحسن على مستوى الاشتراكات المدفوعة مبكرا من عدد كبير من الدول الأعضاء، بالإضافة إلى توقف الولايات المتحدة عن الامتناع عن دفع نصيبها المقرر.
    The decrease was due to lower peacekeeping assessments, together with the absence of significant arrearage payments by Member States in 1998. UN ويعزى هذا الانخفاض إلى تقليل اﻷنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام، إلى جانب عدم دفع دول أعضاء متأخرات كبيرة في عام ٨٩٩١.
    Active debt collection resulted in additional payments by clients amounting to $3.1 million. UN وأسفر النشاط في تحصيل الديون عن دفع العملاء مبالغ إضافية مقدارها 3.1 ملايين دولار.
    To collect insurance contributions and ensure the full and timely payment of social welfare payments by contributors; UN جمع اشتراكات التأمين والتحقق من دفع المشتركين لأقساط الرعاية الاجتماعية بالكامل وفي حينها؛
    Expressing concern about the financial situation of the United Nations Transitional Authority in Cambodia, owing to overdue payments by Member States of their assessments, particularly Member States in arrears, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية للسلطة الانتقالية لﻷمم المتحدة في كمبوديا الناجمة عن عدم تسديد الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة، ولاسيما الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات،
    The first cause is late payments by Member States of assessed contributions, for both the regular budget and for peace-keeping operations. UN السبب اﻷول هو تأخر الدول اﻷعضاء في دفع اشتراكاتها المقررة لكل من الميزانية العادية وعمليات حفظ السلم.
    You make the payments by plowing driveways on the side. Open Subtitles يمكنك دفع أقساطه بجرف الثلج من أمام المنازل
    Expressing concern about the financial situation with regard to the United Nations Operation in Somalia II activities owing to overdue payments by Member States of their assessments, particularly Member States in arrears, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية فيما يتعلق بأنشطة عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال نتيجة لعدم دفع الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة في حينها، ولا سيما الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات،
    Expressing concern about the deteriorating financial situation with regard to the United Nations Protection Force owing to overdue payments by Member States of their assessments, particularly Member States in arrears, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية المتدهورة فيما يتعلق بقوة اﻷمم المتحدة للحماية نتيجة لعدم دفع الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة في حينها، ولاسيما الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات،
    Expressing concern about the deteriorating financial situation with regard to peace-keeping activities owing to overdue payments by Member States of their assessments, particularly Member States in arrears, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء الوضع المالي المتردي فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلم الناجم عن عدم دفع الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة، ولا سيما الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات،
    The principal cause is clearly the late payments by Member States of assessed contributions, for both the regular budget and peace-keeping budget. UN وواضح أن السبب الرئيسي هو تــأخر الدول اﻷعضاء في دفع أنصبتها المقررة، سواء في الميزانية العادية أو في ميزانية حفظ السلم.
    It is the view of our delegations that early payments by some Member States should not subsidize the Member States with poor payment records. UN وفي رأي وفدنا أن تبــكير بعض الدول اﻷعضاء في دفع أنصبتها يجب ألا يعود بفائدة مالية على الــدول اﻷعضاء التي لا تــدفع أنصبتها في حينها.
    4. Expresses concern at the financial situation with regard to peacekeeping activities, in particular as regards the reimbursements to troop contributors that bear additional burdens owing to overdue payments by Member States of their assessments; UN 4 - تعرب عن القلق إزاء الحالة المالية المتعلقة بأنشطة حفظ السلام، وبخاصة فيما يتصل بتسديد التكاليف للدول المساهمة بقوات التي تتحمل أعباء إضافية بسبب تأخر الدول الأعضاء في دفع أنصبتها المقررة؛
    4. Expresses concern at the financial situation with regard to peacekeeping activities, in particular as regards the reimbursements to troop contributors that bear additional burdens owing to overdue payments by Member States of their assessments; UN 4 - تعرب عن القلق إزاء الحالة المالية المتعلقة بأنشطة حفظ السلام، وبخاصة فيما يتصل بتسديد التكاليف للدول المساهمة بقوات التي تتحمل أعباء إضافية بسبب تأخر الدول الأعضاء في دفع أنصبتها المقررة؛
    4. Expresses concern at the financial situation with regard to peacekeeping activities, in particular as regards the reimbursements to troop contributors that bear additional burdens owing to overdue payments by Member States of their assessments; UN 4 - تعرب عن القلق إزاء الحالة المالية المتعلقة بأنشطة حفظ السلام، وبخاصة فيما يتصل بتسديد التكاليف للدول المساهمة بقوات التي تتحمل أعباء إضافية بسبب تأخر الدول الأعضاء في دفع أنصبتها المقررة؛
    4. Expresses concern at the financial situation with regard to peacekeeping activities, in particular as regards the reimbursements to troop contributors that bear additional burdens owing to overdue payments by Member States of their assessments; UN 4 - تعرب عن القلق إزاء الحالة المالية المتعلقة بأنشطة حفظ السلام، وبخاصة فيما يتصل بتسديد التكاليف للدول المساهمة بقوات التي تتحمل أعباء إضافية بسبب تأخر الدول الأعضاء في دفع أنصبتها المقررة؛
    The increase was due largely to timely payments by Member States, resulting in lower assessed contributions receivable and excess of income over expenditure. UN وتعزى هذه الزيادة بشكل كبير إلى دفع الدول الأعضاء لأنصبتها المقررة في حينها، الأمر الذي أدى إلى انخفاض قيمة الأنصبة المقررة المستحقة القبض وزيادة الإيرادات عن النفقات.
    4. Expresses concern at the financial situation with regard to peacekeeping activities, in particular as regards the reimbursements to troop contributors that bear additional burdens owing to overdue payments by Member States of their assessments; UN 4 -تعرب عن القلق إزاء الحالة المالية المتعلقة بأنشطة حفظ السلام، وبخاصة فيما يتصل بتسديد التكاليف للدول المساهمة بقوات التي تتحمل أعباء إضافية بسبب تأخر بعض الدول الأعضاء في دفع أنصبتها المقررة؛
    The Group rejected all unilateral coercive measures contrary to international law that obstructed or impeded payments by its members of their contributions to United Nations budgets. UN وقال إن المجموعة ترفض كل التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد والمخالفة لأحكام القانون الدولي التي تعرقل أو تعوق تسديد أعضائها لمساهماتهم في ميزانيات الأمم المتحدة.
    UNDP Trust Fund for Receipt of payments by Users of the African Project Development Facility UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي من أجل تلقي مدفوعات مستعملي المرفق الأفريقي لتنمية المشاريع
    The amount received in the first 60 days of a new year can be influenced by the timing and extent of payments by those contributors paying more than 1 per cent of total assessments. UN ويمكن أن يتأثر المبلغ الوارد في اﻷيام الستين اﻷولى من السنة الجديدة بتوقيت ومبلغ المدفوعات التي يسددها المساهمون الذين يسددون نسبة تزيد عن ١ في المائة من مجموع اﻷنصبة المقررة.
    Status of payments by Member States of 1999 and 2000 regular budget assessments UN حالة بعثة المدفوعات التي سددتها الدول الأعضاء من الأنصبة المقررة في الميزانية العادية لعامي 1999 و 2000
    As outlined in paragraph 44 above, ICJ, which is concerned by the effect of the devaluation of the United States dollar vis-à-vis the euro on the level of pension payments to former members, would appreciate it if steps could be taken to remedy this disparity in payments by an increase, to the extent possible, in pension payments to former members. UN وكما سبق بيانه في الفقرة 44 أعلاه، فإن محكمة العدل الدولية التي يقلقها أُثر انخفاض دولار الولايات المتحدة إزاء اليورو على مستوى المعاشات التقاعدية المدفوعة للأعضاء السابقين، ستكون ممتنة لو اتخذت إجراءات لمعالجة هذا التفاوت في المبالغ المدفوعة بإقرار زيادة في المعاشات التقاعدية المدفوعة للأعضاء السابقين، قدر الإمكان.
    Thanks to payments by the Government, these families have already acquired more than 30,000 hectares of productive land. UN وبفضل المدفوعات التي تقدمها الحكومة، حصلت هذه الأسر بالفعل على أكثر من 000 30 هكتار من الأرض المنتجة.
    As a matter of practice, all payments by the International Criminal Tribunal for Rwanda are made to the individual who performed the services, while at the International Tribunal for the Former Yugoslavia there are several cases in which the payee requests that the payment be made to the account of another individual. UN وكممارسة متبعة، تصرف كل المبالغ التي تدفعها المحكمة الجنائية الدولية لرواندا إلى الشخص الذي أدى الخدمات، في حين توجد حالات عديدة في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة يطلب فيها الشخص المدفوع له أن تحول المبالغ المدفوعة إلى حساب شخص آخر.
    Funds for health care came from the national budget, compulsory medical insurance, payments by individuals and other sources. UN ومصادر أموال الرعاية الصحية هي الميزانية الوطنية، والتأمين الطبي الإجباري، ومدفوعات الأفراد، وغير ذلك.
    The definition did not include reimbursement of expenses or payments by the employer to employees. UN ولا يشمل التعريف استرداد النفقات أو المبالغ التي يدفعها ربُّ العمل للموظفين.
    payments by other Member States of their current year's assessments and arrears totalled 103 per cent of 1999 assessments. UN وبلغ مجموع ما دفعته دول أعضاء أخرى من أنصبتها المقررة لهذا العام والمبالغ المتأخرة عليها 103 في المائة من الأنصبة المقررة لعام 1999.
    Overall, more than 1.4 million Canadian families with 2.5 million children will see an increase in federal child benefit payments by July 1998. UN وإجمالا، فسيشهد ما يزيد على ١,٤ مليون أسرة كندية تضم ٢,٥ مليون طفل زيادة في المدفوعات الاتحادية لاستحقاقات الطفل بحلول تموز/يوليه ١٩٩٨.
    A further difficulty is that payments by the Government to ex-combatants have been irregular and not universal. UN وثمة صعوبة أخرى هي أن المدفوعات من جانب الحكومة للمقاتلين السابقين غير منتظمة وليست شاملة.
    Furthermore, they said that there was a need for a temporary moratorium on debt payments by their countries to free resources for development. UN وعلاوة على ذلك، هناك حاجة إلى تأجيل مؤقت من جانب بلدانها فيما يتعلق بمدفوعات الديْن ليتسنى تحرير الموارد اللازمة للتنمية.
    The new system is also expected to avoid the duplication of entries, which delays the recording of payments by Member States. UN ومن المتوقع أيضا أن يتلافى النظام الجديد ازدواجية المدخلات التي تؤخر تسجيل المبالغ التي تسددها الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more