"payments to the" - Translation from English to Arabic

    • مدفوعات
        
    • المدفوعات إلى
        
    • المدفوعات المسددة
        
    • المدفوعات المقدمة إلى
        
    • المبالغ إلى
        
    • أموال تُدفع إلى
        
    • والمدفوعات إلى
        
    • مدفوعاتها
        
    • مبالغ إلى
        
    • مبالغ تدفع
        
    • فإن المبالغ المدفوعة
        
    • المبالغ المدفوعة إلى
        
    This successful project will generate future replenishment payments to the Fund. UN وهذا مشروع ناجح سيدر على الصندوق مدفوعات لتجديد موارده مستقبلا.
    Regrettably, five Member States have not yet made any payments to the capital master plan. UN ومما يدعو للأسف أن 5 دول أعضاء لم تسدّد حتى الآن أي مدفوعات للمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    It does not include payments to the United Nations Office at Nairobi for office rent or conference services, which are charged separately. UN وهذا لا يشمل المدفوعات إلى مكتب الأمم المتحدة في نيروبي لخدمات إيجار المكاتب أو خدمات المؤتمرات، التي تحسب بشكل منفصل.
    However, we note with great concern that payments to the Technical Cooperation Fund (TCF) fell below the 85 per cent rate of attainment set for 2002. UN ومع ذلك، نلاحظ بقلق شديد أن المدفوعات إلى صندوق التعاون التقني نقصت إلى أقل من 58 في المائة من المعدل المحدد لعام 2002.
    payments to the Government of Eritrea UN بـــاء - المدفوعات المسددة لحكومة إريتريا
    payments to the TMC are on either a monthly or per transaction basis. UN وتُجرى المدفوعات المقدمة إلى شركة إدارة خدمات السفر إما على أساس شهري أو على أساس كل معاملة على حدة.
    The suspected frauds occurred from 2010 to 2012, and following notification of the fraud the Office ceased payments to the organizations under investigation. UN وقد وقعت حالات الغش المشتبه فيها من عام 2010 إلى عام 2012، وأوقف المكتب دفع المبالغ إلى المنظمات قيد التحقيق بعد أن تم إخطاره بحالات الغش المذكورة.
    The costs of those activities were to be considered as an advance pending the receipt of payments to the Organization by Iraq in respect of certain activities, and by Iraq and Kuwait jointly in respect of the costs of the Boundary Commission. UN وتقرر أن تعتبر تكاليف هذه اﻷنشطة سلفة ريثما يتم تلقي أموال تُدفع إلى المنظمة من حكومة العراق فيما يتعلق ببعض اﻷنشطة، ومن العراق والكويت معا فيما يتعلق بتكاليف لجنة الحدود.
    (m) Decision No. 181 (20 December 1990) of the Council of Ministers on labour rehabilitation, vocational training and payments to the disabled; UN )م( القرار رقم ١٨١ )٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠( الصادر عن مجلس الوزراء بشأن تأهيل العمال، والتدريب المهني، والمدفوعات إلى المعاقين؛
    Regrettably, seven Member States have not yet made any payments to the capital master plan. UN ومما يدعو للأسف، أن 7 دول أعضاء لم تسدد حتى الآن أي مدفوعات للمخطط العام لتجديد المقر.
    Regrettably, 6 Member States have not yet made any payments to the capital master plan. UN ومما يدعو للأسف، أن 6 دول أعضاء لم تسدد حتى الآن أي مدفوعات للمخطط العام لتجديد المقر.
    The customer only makes monthly payments to the company, as agreed upon in the lease contract. UN ويكتفي العميل بتسديد مدفوعات شهرية للشركة، على نحو ما اتفق عليه في عقد التأجير.
    Despite that, Tajikistan had submitted a schedule of payments to the General Assembly in 2000 and was meeting and exceeding that schedule. UN ورغم هذا، فقد قدمت طاجيكستان جدول مدفوعات إلى الجمعية العامة في عام 2000 وهي تفي بالجدول وتتجاوزه.
    In that context, the Committee noted that the Federal Republic of Yugoslavia also made payments to the United Nations in 1996, 1997 and 1998 in respect of assessments for the former Yugoslavia. UN وفي هذا السياق، لاحظت اللجنة أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قدمت أيضا مدفوعات إلى الأمم المتحدة في الأعوام 1996 و 1997 و 1998 فيما يتعلق بالأنصبة المقررة على يوغوسلافيا السابقة.
    The Panel is, therefore, limited in its examination of the support payments to the sum actually claimed. UN ولذلك يقتصر نظر الفريق في مدفوعات الإعانة على المبلغ المطالَب به فعلا.
    payments to the International Computing Centre UN المدفوعات إلى المركز الدولي للحساب الإلكتروني
    Existing reporting procedures required a lengthy processing cycle, and delayed payments to the troop-contributing countries. UN وتتطلب إجراءات الإبلاغ الحالية معالجة مطولة ينجم عنها تأخير المدفوعات إلى البلدان المساهمة بقوات.
    Mission management agreed with the recommendation and, with Headquarters approval, withheld payments to the contractor pending resolution of the matter. UN ووافقت إدارة البعثة على التوصية وأوقفت، بموافقة المقر، المدفوعات إلى المقاول في انتظار حل المسألة.
    The analysis undertaken showed that the total quality deductions made by the Mission from payments to the local company were commensurate with the amounts estimated to have been deductible for quality shortfalls. UN وأظهر التحليل الذي أجري أن مجموع المبالغ التي خصمتها البعثة مقابل النوعية من المدفوعات المسددة للشركة التجارية المحلية تتفق مع المبالغ التي قُدر أنها مستحقة الخصم في مقابل مظاهر القصور في النوعية.
    payments to the TMC are on either a monthly or per transaction basis. UN وتُجرى المدفوعات المقدمة إلى شركة إدارة خدمات السفر إما على أساس شهري أو على أساس كل معاملة على حدة.
    It renewed its appeal to all of the Member States concerned, as proof of their good faith, to make some payments to the United Nations even during the period of exemptions, so as not to increase or even to reduce the amount of their arrears. UN وجددت اللجنة نداءها إلى جميع الدول الأعضاء المعنية أن تقوم، كدليل على حسن نيتها، بتسديد بعض المبالغ إلى الأمم المتحدة حتى في أثناء فترة الاستثناءات، وذلك لكي لا يزيد مقدار متأخراتها بل لكي ينقص.
    The costs of those activities were to be considered as an advance pending the receipt of payments to the Organization by Iraq in respect of certain activities, and by Iraq and Kuwait jointly in respect of the costs of the Boundary Commission. UN وتقرر أن تُعتبر تكاليف هذه اﻷنشطة سلفة ريثما يتم تلقي أموال تُدفع إلى المنظمة من حكومة العراق فيما يتعلق ببعض اﻷنشطة، ومن العراق والكويت معا فيما يتعلق بتكاليف لجنة الحدود.
    Transactions have been manually recorded in both systems (pledges received, payments to the vendors or to the field offices, interest received/paid, investments, foreign-exchange transactions). UN وكانت المعاملات تسجل يدويا في كلا النظامين (التبرعات المعلنة المقبوضة، والمدفوعات إلى البائعين أو إلى المكاتب الميدانية، والفوائد المقبوضة/المدفوعة، والاستثمارات، ومعاملات الصرف الأجنبي).
    In coming years, its real payments to the Organization's budget will be increased. UN وفي اﻷعوام المقبلة، ستزيد مدفوعاتها الفعلية لميزانية المنظمة.
    In the circumstances, it was not possible to say now whether the Comoros would be able to make any payments to the United Nations this year. UN وفي هذه الظروف، يستحيل القول حاليا ما إذا كانت جزر القمر ستتمكن من سداد أية مبالغ إلى الأمم المتحدة هذه السنة أم لا.
    17. A requirement of $4,600 arose to cover payments to the aircraft crew while the aircraft was in the Mission area. UN ١٧ - نشأ احتياج لمبلغ قدره ٦٠٠ ٤ دولار لتغطية مبالغ تدفع ﻷطقم الطائرات حينما تكون الطائرات في منطقة البعثة.
    payments to the contractor were also not attributed to specific deliverables. UN كذلك فإن المبالغ المدفوعة للمتعهد لم تعز إلى بنود محددة من البنود المقرر إنجازها.
    While no errors were identified, the Board detected delays in the issuance of cash receipt vouchers, the application of the payments to the corresponding assessments and the editing of the periodic reports on the status of contributions. UN ومع أن المجلس لم يكشف عن أي أخطاء، إلا أنه لحظ تأخرا في عملية إصدار هذه الإيصالات وفي تحويل المبالغ المدفوعة إلى إطار الأنصبة المقررة المناسبة، وفي إعداد التقارير الدورية المتعلقة بحالة الاشتراكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more