"pays tribute to the" - Translation from English to Arabic

    • يشيد
        
    • ويشيد
        
    • تشيد
        
    • يثني على
        
    • بإجلال ذكرى
        
    • ويحيي
        
    My delegation pays tribute to the members of the force for the role they are playing in protecting the safety of the Kuwait-Iraq border. UN كما يشيد وفد بلادي بالدور الذي يلعبه أفراد القوة هناك لضمان سلامة الحدود بين الكويت والعراق.
    Finally, the European Union pays tribute to the work of UNESCO as lead agency for the Programme of Action on a Culture of Peace. UN أخيرا، يشيد الاتحاد الأوروبي بأعمال اليونسكو بوصفها الوكالة الرائدة لبرنامج العمل المعني بثقافة السلام.
    This draft resolution pays tribute to the people of Haiti for its steadfast search for solid and lasting democracy with justice and economic prosperity. UN ويشيد مشروع القرار هذا بشعب هايتي لسعيه الدؤوب وراء ديمقراطية قوية ودائمة تصحبها عدالة وازدهار اقتصاديين.
    It takes note with warm appreciation of the progress made by UNTAET and pays tribute to the leadership of the Special Representative of the Secretary-General. UN ويحيط علما مع التقدير العميق بالتقدم الذي أحرزته إدارة الأمم المتحدة الانتقالية ويشيد بقيادة الممثل الخاص للأمين العام.
    The Government of the Comoros pays tribute to the Secretary-General of the OAU, Mr. Salim Ahmed Salim, for his personal efforts and his efforts through the OAU to resolve this crisis. UN إن حكومة جزر القمر تشيد بالأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية، السيد سالم أحمد سالم، على جهوده الشخصية والجهود التي بذلها من خلال منظمة الوحدة الأفريقية لحل هذه الأزمة.
    My delegation pays tribute to the United Nations and other cooperating partners in providing assistance to Zambia to mitigate the food shortfall. UN وإن وفد بلادي يثني على الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء المتعاونين لتقديمهم المساعدة إلى زامبيا تخفيفا من حدة العجز في التغذية.
    10. Condemns in the strongest terms any acts of violence or intimidation against the staff of the United Nations or any other international staff serving in Rwanda, and pays tribute to the memory of those killed; UN ١٠ - تدين أشد اﻹدانة كافة أعمال العنف أو الترهيب ضد موظفي اﻷمم المتحدة أو أي موظفين دوليين آخرين يعملون في رواندا، وتحيي بإجلال ذكرى الموظفين المغتالين؛
    My delegation also pays tribute to the recent constitutional amendments and the nomination of the President of the Supreme Court. UN ويود وفدي أن يشيد أيضا بالتعديلات الدستورية الأخير وترشيح رئيس المحكمة العليا.
    8. pays tribute to the neighbouring countries of Mali, which, in spite of the effects of the food crisis faced by the Sahel, are hosting Malian refugees on their territories. UN 8 - يشيد بالبلدان المجاورة لمالي، والتي تستضيف اللاجئين الماليين على أراضيها رغم أزمة الغذاء التي تواجهها منطقة الساحل.
    18. The Special Rapporteur pays tribute to the work of his predecessor Martin Scheinin. UN 18 - يشيد المقرر الخاص الحالي بعمل سلفه مارتن شينين.
    2. pays tribute to the efforts of Mr. Christian Schwarz-Schilling in his work as High Representative; UN 2 - يشيد بالجهود التي بذلها السيد كريستيان شوارتز - شيلينغ في أداء عمله ممثلا ساميا؛
    2. pays tribute to the efforts of Mr. Christian Schwarz-Schilling in his work as High Representative; UN 2 - يشيد بالجهود التي بذلها السيد كريستيان شوارتز - شيلينغ في أداء عمله ممثلا ساميا؛
    It takes note with warm appreciation of the progress made by the Transitional Administration and pays tribute to the leadership of the Special Representative of the Secretary-General. UN ويحيط علما مع التقدير العميق بالتقدم الذي أحرزته الإدارة الانتقالية ويشيد بقيادة الممثل الخاص للأمين العام.
    The Security Council also pays tribute to the crucial contribution of the international observers, notably from the European Union. UN ويشيد أيضا بالمساهمة الحاسمة التي قدمها المراقبون الدوليون، ويخص بالذكر المراقبين الذين أوفدهم الاتحاد الأوروبي.
    The Council pays tribute to the people and leadership of East Timor for their efforts in achieving the goal of independence. UN ويشيد المجلس بشعب تيمور الشرقية وقيادتها لما بذلتاه من جهود لنيل الاستقلال المنشود.
    The name of ELAM pays tribute to the eminent French scientist who accompanied the Liberator, Simón Bolívar, in his later life as his personal physician. UN ويشيد اسم إيلام بالعالم الفرنسي البارز الذي رافق المحرر سيمون بوليفار في مراحله العمرية المتقدمة بصفته طبيبه الشخصي.
    Council also pays tribute to the core countries for their contribution and steadfastness in the fight against terrorism and transnational organized crime; UN ويشيد المجلس أيضا ببلدان الميدان لما قدمته من إسهام وما أبدته من التزام راسخ بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Kazakstan pays tribute to the enormous amount of work carried out by many States on the road to the Treaty. UN وفي هذا الصدد. تشيد كازاخستان بالجهود الجبارة التي بذلتها دول كثيرة في سبيل هذه المعاهدة.
    While calling for a peaceful and orderly transition of power, Egypt pays tribute to the wise decision of the Indonesian Government to accept the deployment of an international force in the territory. UN إن مصر وهي تدعو إلى إتمام الانتقال السلمي المنظم للسلطة تشيد بقرار الحكومة اﻹندونيسية بقبول نشر قوة دولية في اﻹقليم، من منطلق دورها المسؤول وفي إطار من الحكمة والتهدئة.
    The Government of Mexico pays tribute to the Commission for its work on the formulation, on second reading, of chapter IV of Part One. UN تشيد حكومة المكسيك بقيام لجنة القانون الدولي خلال القراءة الثانية بإعادة صياغة الفصل الرابع من الباب الأول.
    7. pays tribute to the efforts made by the Union of African Parliaments Committee to Support Libya and invites it to continue them. UN ٧ - يثني على الجهود التي بذلتها اللجنة البرلمانية الافريقية الخاصة بدعم ومساندة ليبيا ويدعوها إلى مواصلة جهودها.
    The European Union, which supported the organization of the election, in particular by offering assistance in its preparation and by dispatching observers, pays tribute to the OAS and the States that are also contributing to the observation process, as well as to the assistance provided by the United Nations system, including the United Nations Mission in Haiti and the International Civilian Mission. UN فالاتحاد اﻷوروبي، الذي أيد تنظيم الانتخابات، وخصوصا عن طريق تقديم المساعدة في إعدادها وعن طريق ايفاد المراقبين، يثني على منظمة الدول اﻷمريكية والدول التي تساهم أيضا في عملية المراقبة، فضلا عن المساعدة التي قدمتها منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي والبعثة المدنية الدولية.
    " 18. Condemns in the strongest terms any acts of violence or intimidation against the staff of the United Nations or any other international staff serving in Rwanda, and pays tribute to the memory of those killed; UN " ١٨ - تدين أشد اﻹدانة كافة أعمال العنف والترهيب ضد موظفي اﻷمم المتحدة أو أي موظفين دوليين آخرين يعملون في رواندا، وتحيي بإجلال ذكرى الموظفين المغتالين؛
    " The Security Council pays tribute to the people of Guinea-Bissau for the success of the transitional process which has led to the organization of free, fair and transparent elections. UN ويحيي مجلس الأمن شعب غينيا - بيساو لنجاح العملية الانتقالية التي أدت إلى تنظيم انتخابات حرة ومنصفة وشفافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more