"peace after" - Translation from English to Arabic

    • السلام بعد
        
    • السلم بعد
        
    Building peace after conflict requires coordinated multifaceted efforts and sufficient investment. UN وبناء السلام بعد انتهاء الصراع يتطلب بذل جهود منسقة متعددة الأوجه واستثمارات كافية.
    Support to elections is often essential to restoring peace after conflict. UN ويكون تقديم الدعم للانتخابات في كثير من الأحيان ضروريا لإعادة إحلال السلام بعد النـزاع.
    Post-conflict stabilization: peace after war UN تحقيق الاستقرار بعد انتهاء النزاعات: إحلال السلام بعد الحرب
    It played a major mediation role in the restoration of peace after the events of 1996 and 1997. UN وقد اضطلع بدور وساطة رئيسي في استعادة السلم بعد أحداث عامي 1996 و 1997.
    Recruitment into the armed forces is voluntary in times of peace after the official abolition of mandatory military service in 2004. UN والتجنيد في القوات المسلحة طوعي في أوقات السلم بعد إلغاء الخدمة العسكرية الإجبارية رسمياً في عام 2004.
    The mission concurred with the representatives' view that Somalia had a new opportunity to achieve peace after 17 years. UN وشاطرت البعثةُ الممثلين رأيَهم بأن أمام الصومال فرصة جديدة لتحقيق السلام بعد انقضاء 17 سنة.
    Thanks to those efforts, Somalia is now beginning to find peace after more than a decade as a non-State. UN وبفضل هذه الجهود، بدأت الصومال الآن تجد السلام بعد أكثر من عقد قضته في وضع اللادولة.
    The accord brought peace after more than two decades to the strife-torn area of the Chittagong Hill Tracts. UN وأدى هذا الاتفاق إلى إرساء السلام بعد أكثر من عقدين في منطقة بقاع تلال تشيتانونغ التي مزقتها الصراعات.
    Angola is now on the road to peace after three decades of civil war that left thousands dead and millions displaced. UN فأنغولا تدرج الآن على طريق السلام بعد ثلاثة عقود من الحرب الأهلية التي خلَّفت آلافا من القتلى وملايين من المشردين.
    Developments in recent months indicated a genuine willingness on the part of the Somali people to embrace peace after 14 years of turmoil. UN وتدّل التطورات التي حدثت هناك في الشهور الأخيرة على رغبة الشعب الصومالي الحقيقية في السلام بعد 14 عاما من الاضطرابات.
    In Sierra Leone, women also played a part in the achievement of peace after more than ten years of conflict. UN وفي سيراليون لعبت النساء كذلك دورا في تحقيق السلام بعد أكثر من عشر سنوات من الصراع.
    First and foremost, it terminated wanton aggression and indiscriminate killing and restored peace after four years of brutal warfare. UN أولا وقبل كل شيء، فإن الاتفاق أنهى العدوان الغشوم والقتل العشوائي واستعاد السلام بعد أربع سنوات من الحرب الوحشية.
    Human rights should be at the centre of any process of consolidating peace after a conflict. UN وينبغي أن تكون حقوق اﻹنسان في صميم أي عملية لتوطيد السلام بعد انتهاء النزاع.
    In this connection, it is important for us to take note of and applaud the historic agreement that has been signed by Israel and the Palestine Liberation Organization, which heralds a period of peace after more than four decades of bitter and destructive fighting. UN وفي هذا الصدد، من المهم أن ننوه ونشيد بالاتفاق التاريخي الذي أبرمته اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، والذي يعد بداية عهد من السلام بعد أكثر من أربعة عقود من القتال المدمر والمرير.
    He stressed the need to overcome the impasse in the talks between Israelis and the Palestinians, since there was no alternative to an negotiated settlement to achieve peace after the expiration of the moratorium. UN الذي شدد على الحاجة إلى التغلب على الجمود في المحادثات بين الإسرائيليين والفلسطينيين، حيث إنه لا يوجد بديل عن التوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض لتحقيق السلام بعد انتهاء فترة الوقف الاختياري.
    1. National efforts to build and consolidate peace after conflict need to be supported by timely, effective civilian capacities. UN 1 - تحتاج الجهود الوطنية لبناء وتوطيد السلام بعد النزاع إلى دعم من القدرات المدنية الفعالة وفي الوقت المناسب.
    In order to consolidate peace, it is essential that people can actually see and experience the signs of the arrival of peace after a ceasefire, through such positive changes in their lives as electricity supply and the opening of schools and clinics. UN ولتوطيد السلام، من الجوهري أن ترى الشعوب وتلمس مؤشرات قدوم السلام بعد وقف إطلاق النار، من خلال هذه التغييرات الإيجابية في حياتهم مثل تزويدهم بالكهرباء وافتتاح المدارس والعيادات.
    Invariably, peace after fratricidal communal strife is frail and in need of sustained support. UN ولا خلاف في أن السلم بعد النزاع اﻷهلي الدامي يكون هشا ويلزمه دعم متواصل.
    In West Africa, fortunately, Liberia is slowly moving back to peace after six years of bloody conflict. UN وفي غرب أفريقيا، بدأت ليبريا لحسن الطالع تعود ببطء الى حالة السلم بعد ست سنوات من الصراع الدموي.
    I should like to start by discussing the role of the United Nations in organizing peace after the cold war. UN وأود أن أبدأ بمناقشة دور اﻷمم المتحدة في تنظيم السلم بعد انتهاء الحرب الباردة.
    The main purpose of reform would be to adapt the United Nations to the requirements of peace after the cold war. UN والهدف الرئيسي لﻹصلاح تكييف اﻷمم المتحدة مع متطلبات السلم بعد الحرب الباردة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more