"peace agreements and" - Translation from English to Arabic

    • اتفاقات السلام
        
    • اتفاقات السلم
        
    • واتفاقات السلام
        
    • لاتفاقات السلام
        
    The parties to the peace agreements and any non-State actors should be made accountable for any attacks on peacekeepers. UN وينبغي مساءلة أطراف اتفاقات السلام وأية عناصر غير تابعة للدولة عن أية هجمات على أفراد حفظ السلام.
    Its military, police and civilians were supporting implementation of comprehensive peace agreements and building foundations for sustainable peace. UN ويقدم الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة والمدنيون من بنغلاديش الدعم لتنفيذ اتفاقات السلام وبناء أسس التنمية المستدامة.
    We therefore call upon all warring parties to respect existing peace agreements and pool their efforts towards nation-building. UN ولذا فنحن نطالب كل الأطراف المتحاربة بأن تحترم اتفاقات السلام القائمة وتوحد جهودها نحو بناء الأمة.
    They verify peace agreements and cease-fires and may have the power of enforcement. UN فهي تتولى التحقق من اتفاقات السلم ووقف إطلاق النار وقد تخول سلطة اﻹنفاذ.
    Incorporating specific commitments into political settlements, ceasefire arrangements, peace agreements and relevant implementation mechanisms can provide unique opportunities and entry points for the protection of children. UN ويمكن لإدراج التزامات محددة في التسويات السياسية وترتيبات وقف إطلاق النار واتفاقات السلام وآليات التنفيذ ذات الصلة أن يتيح فرصاً فريدة ومداخل لمجال حماية الطفل.
    Addressing education in peace agreements and in their implementation is a fundamental step towards reinforcing security, gender equality and economic development. UN ويعتبر تناول مسألة التعليم في اتفاقات السلام خطوة أساسية نحو توطيد الأمن والمساواة بين الجنسين والتنمية الاقتصادية.
    Nevertheless, Russia consistently followed its policy, performed its peacekeeping and mediating functions in good faith, sought to contribute to attaining peace agreements and showed restraint and patience in the face of acts of provocation. UN ومع ذلك، اتبعت روسيا سياستها بثبات وأدت مهامها المتعلقة بحفظ السلام والوساطة بحسن نية، وسعت للإسهام في التوصل إلى اتفاقات السلام ومارست ضبط النفس وتحلت بالصبر في وجه الأعمال الاستفزازية.
    Thematic correspondence between the peace agreements and the Millennium Development Goals UN التطابق المواضيعي بين اتفاقات السلام والأهداف الإنمائية للألفية
    The peace agreements and Interim Constitution foresaw a parallel process of army democratization. UN وتتنبّأ اتفاقات السلام والدستور الانتقالي بإقامة عملية موازية للتحوُّل الديمقراطي في الجيش.
    Unfortunately many of the peace agreements and the processes of reconstruction after the conflict do not take note of these considerations. UN ومن المؤسف أن الكثير من اتفاقات السلام وعمليات إعادة البناء بعد النزاع لا تنتبه إلى هذه الاعتبارات.
    :: Mainstream a gender perspective, the protection of children and the rights of individuals and minorities into peace agreements and peace-building strategies. UN ■ تعميم المنظور الجنساني وحماية الأطفال وحقوق الأفراد والأقليات في اتفاقات السلام واستراتيجيات بناء السلام.
    The peace agreements and the degree of progress made towards their implementation were the central focus of the agenda. UN وكانت اتفاقات السلام والمستوى الذي تحقق في تنفيذها المحور الرئيسي في جدول أعمال الاجتماع المذكور.
    This approach will help to spread the benefits of the peace agreements and to promote genuine reconciliation in those areas. UN وسيساعد هذا النهج على توزيع فوائد اتفاقات السلام وتعزيز المصالحة الحقيقية في تلك المناطق.
    The resolutions of the Congress reflect the spirit of the peace agreements and promote their application. UN وتعبر القرارات التي اتخذها المؤتمر عن روح اتفاقات السلام وتشجع على تطبيقها.
    It takes note with satisfaction of the progress made in the implementation of the peace agreements and of the initiatives of the commissions created in the framework of those agreements. UN ويحيط علما مع الارتياح بالتقدم المحرز في مجال تنفيذ اتفاقات السلام ومبادرات اللجان التي أنشئت في إطار تلك الاتفاقات.
    The Committee has monitored all preliminary drafts, drafts and activities aimed at the implementation of the peace agreements and has prepared a proposal for systematizing and permitting general access to such information. UN وقد نظرت هذه الهيئة في كافة مسودات ومشاريع القوانين، وتابعت جميع اﻷنشطة الرامية إلى تنفيذ اتفاقات السلام.
    It also obstructed the Government's efforts to meet the obligations of its peace agreements and undermined reconstruction, rehabilitation and development activities. UN وهذا يعرقل أيضاً جهود الحكومة للوفاء بالتزامات اتفاقات السلام التي أبرمتها ويقوض أنشطة الإعمار وإعادة التأهيل والتنمية.
    They verify peace agreements and cease-fires and may have the power of enforcement. UN فهي تتولى التحقق من اتفاقات السلم ووقف إطلاق النار وقد تخول سلطة اﻹنفاذ.
    Dialogue and negotiation are indispensable tools of a labour policy compatible with the peace agreements and existing international norms. UN فالحوار والتفاوض يشكلان أداة لا تستقيم بدونها أية سياسة عمالية تطابق اتفاقات السلم والقواعد الدولية السارية.
    The increase in ceasefire agreements with conflict-related sexual violence provisions underlines the importance of continued cooperation between actors in international peacemaking and of continued exchange of knowledge and expertise on how to address the inclusion of such provisions in ceasefire and peace agreements and ensure their effective implementation. UN ويؤكد ازدياد عدد اتفاقات وقف إطلاق النار المشتملة على أحكام ذات صلة بالنـزاعات أهمية التعاون المستمر بين الجهات الفاعلة في صنع السلام الدولي واستمرار تبادل المعارف والخبرات عن كيفية التعامل مع إدراج هذه الأحكام في اتفاقات وقف إطلاق النار واتفاقات السلام وكفالة تنفيذها الفعال.
    He also believes that an additional effort must be made to address the challenges specific to displacement in the context of peace processes, peace agreements and peacebuilding activities. UN كما يعتبر أنه يجب بذل جهود إضافية للتصدي للتحديات الخاصة التي يطرحها التشرد في إطار عمليات السلام، واتفاقات السلام وأنشطة بناء السلام.
    The Troika continues to believe that only an integral respect for the peace agreements and the Lusaka Protocol will lead to lasting peace and an inclusive democratic process. UN ولا تزال اللجنة الثلاثية تعتقد أن الاحترام الكامل لاتفاقات السلام وبروتوكول لوساكا هو وحده الذي سيؤدي إلى إحلال سلام دائم وإطلاق عملية ديمقراطية تضم الجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more