"peace and international security" - Translation from English to Arabic

    • السلم والأمن الدوليين
        
    • السلام والأمن الدولي
        
    • السلم واﻷمن الدولي
        
    • السلام والأمن الدوليين
        
    • للسلم والأمن الدوليين
        
    • للسلام والأمن الدولي
        
    • بالسلم والأمن الدوليين
        
    • للسلام والأمن الدوليين
        
    • للسلم والأمن الدولي
        
    • بالسلم والأمن الدولي
        
    • للسلام وللأمن الدولي
        
    • والسلم والأمن الدوليين
        
    The lack of consensus on the disarmament agenda endangers peace and international security. UN إن عدم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح يعرض السلم والأمن الدوليين للخطر.
    The United Nations is such an international organization, and its Security Council bears the main responsibility for maintaining peace and international security. UN وإن الأمم المتحدة لهذه المنظمة الدولية، وعلى مجلس الأمن التابع لها تقع المسؤولية الرئيسية عن حفظ السلم والأمن الدوليين.
    The founding fathers of our Organization learned from the two world wars that peace and international security could not be achieved through unilateralism. UN ولقد تعلم الآباء الذين أسسوا منظمتنا من دروس حربين عالميتين أنه لا يمكن تحقيق السلام والأمن الدولي من خلال طرف واحد.
    We will leave the Council with an even greater respect for its role and its action, which is fundamental for the preservation of peace and international security. UN إننا سنترك المجلس ونحن نكن له احتراما أعظم لدوره ولعمله الذي هو أساسي لحفظ السلم واﻷمن الدولي.
    We all share a responsibility to preserve peace and international security. UN ونحن جميعا نشاطر المسؤولية عن المحافظة على السلام والأمن الدوليين.
    The very existence of a debate about an act of genocide is itself a threat to peace and international security, and should therefore spur the Security Council to undertake investigations to establish the facts. UN فوجود مناقشة بالذات حول عمل من أعمال الإبادة الجماعية يشكل بحد ذاته دليلا على وجود تهديد للسلم والأمن الدوليين وينبغي، بالتالي، أن يدفع بمجلس الأمن إلى إجراء التحقيقات اللازمة لإثبات الحقائق.
    We should instead use the universal values of justice, solidarity and altruism to promote peace and international security. UN وعلينا، بدلا من ذلك، أن نستخدم قيم العدالة والتضامن العالميين والإيثار لتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Terrorism destabilizes Governments, undermines civil society and threatens peace and international security. UN إن الإرهاب يزعزع استقرار الدول ويقوض المجتمع المدني ويهدد السلم والأمن الدوليين.
    We are well aware of the persistent threat that terrorism poses to peace and international security. UN ونحن نعي جيداً الخطر المستمر الذي يشكِّله الإرهاب على السلم والأمن الدوليين.
    We believe that the United Nations responsibility is to maintain peace and international security and to avoid a merciless war between countries. UN نحن نعتقد أن مسؤولية الأمم المتحدة تتمثل في الحفاظ على السلم والأمن الدوليين وتجنّب نشوب حرب ضارية بين البلدان.
    Benin is counting on the support of the entire international community so that we can have the privilege of serving, at such a high level, the cause of peace and international security. UN وتعول بنن على تأييد المجتمع الدولي بأسره لكي نحظى بشرف خدمة قضية السلم والأمن الدوليين على هذا المستوى الرفيع.
    Maintaining peace and international security will continue to be our main objective. UN وصون السلم والأمن الدوليين سيبقى هدفنا الرئيسي.
    The United Nations has continued to play an active role in efforts for peace and international security in the area of conflict resolution and the promotion of disarmament. UN ما برحت الأمم المتحدة تضطلع بدور نشط في جهود تحقيق السلام والأمن الدولي في مجال تسوية الصراعات وتعزيز نزع السلاح.
    Maintaining peace and international security requires resolute action by all nations and protagonists on other fronts. UN وصون السلام والأمن الدولي يتطلب عملا حاسما من جميع الأمم والأطراف المناصرة على الجبهات الأخرى.
    I would like to conclude my remarks with an appeal for solidarity to all, given the numerous dangers threatening peace and international security. UN وأود أن اختتم ملاحظاتي بتوجيه نداء إلى الجميع من أجل التضامن، نظرا للأخطار العديدة التي تهدد السلام والأمن الدولي.
    The existence of a real threat to peace and international security is the paramount criteria for determining the advisability of using coercive measures. UN وأهم معيار لتحديد مدى صحة استخدام تدابير اﻹكراه هو وجود خطر حقيقي يتهدد السلم واﻷمن الدولي.
    We also agreed that the consolidation of democratic processes was a key factor in guaranteeing peace and international security. UN كما وافقوا على أن توطيد العمليات الديمقراطية عامل رئيسي في ضمان السلم واﻷمن الدولي.
    The international community owes a great deal to his action to promote peace and international security. UN فالمجتمع الدولي يدين بالكثير ﻷعماله في سبيل السلم واﻷمن الدولي.
    The organization possesses all the necessary mechanisms for active participation in the efforts of the international community to strengthen peace and international security. UN والمنظمة مزودة بجميع الآليات اللازمة للمشاركة بشكل نشط فيما يبذله المجتمع الدولي من جهود لتعزيز السلام والأمن الدوليين.
    The Security Council has as its mission to act in the case of a threat to or breach of peace and international security. UN إن المهمة المناطة بالمجلس هي التصرف في حال وجود تهديد أو خرق للسلم والأمن الدوليين.
    The proliferation of conventional weapons continues to be a threat to peace and international security. UN ما فتئ انتشار الأسلحة التقليدية يشكل تهديدا للسلام والأمن الدولي.
    We recognize that economic, social and cultural development are closely connected to peace and international security. UN ونقر بأن التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ترتبط ارتباطا وثيقا بالسلم والأمن الدوليين.
    The recurring conflicts affecting the world are a genuine threat to peace and international security, as well as a serious obstacle to the economic and social progress of nations. UN تشكل النزاعات المتكررة التي تسود العالم تهديدا حقيقيا للسلام والأمن الدوليين وعائقا خطيرا أمام التقدم الاقتصادي والاجتماعي للأمم.
    Reaffirming that terrorism poses a significant threat to peace and international security and undermines the core values of the United Nations and the Pacific Islands Forum; UN وإذ نؤكد من جديد أن الإرهاب يشكل تهديدا كبيرا للسلم والأمن الدولي ويقوض القيم الأساسية للأمم المتحدة ولمنتدى جزر المحيط الهادئ؛
    I am sure that the presence of these young people will stimulate their concern for matters relating to peace and international security. UN وأنا واثق من أن حضور هؤلاء الشباب سيستحث اهتمامهم بالمسائل المتعلقة بالسلم والأمن الدولي.
    This led the United Nations Security Council to acknowledge that the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery constituted a real threat to peace and international security. UN وهذه هي الملاحظة التي حدت بمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة إلى الاعتراف بأن انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إطلاقها يشكل تهديداً حقيقياً للسلام وللأمن الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more