"peace and mutual understanding" - Translation from English to Arabic

    • السلام والتفاهم المتبادل
        
    • السلم والتفاهم المتبادل
        
    • للسلام والتفاهم
        
    Promotion of peace and mutual understanding through education UN تعزيز السلام والتفاهم المتبادل من خلال التعليم
    International cooperation was necessary to develop communications infrastructure and build human capacity, particularly in developing countries, in order to reduce the digital divide and establish a new world information and communication order aimed at strengthening peace and mutual understanding. UN وشدد على أن التعاون الدولي ضروري لتطوير البنية الأساسية للاتصالات وبناء القدرات البشرية ولا سيما في البلدان النامية، سعيا إلى تقليل الفجوة الرقمية وإنشاء نظام عالمي جديد للإعلام والاتصال يهدف إلى تعزيز السلام والتفاهم المتبادل.
    The federal agency for youth issues had the task of creating employment opportunities and healthy living conditions for young people and encouraging them to share the ideals of peace and mutual understanding. UN وتضطلع الوكالة الاتحادية لمسائل الشباب بمهمة توفير فرص العمل وتهيئة ظروف المعيشة الصحية للشباب، وتشجيعهم على تبني مُثل السلام والتفاهم المتبادل.
    I think that all parties agree that peace and mutual understanding are the only viable option for a prosperous future for all nations in the Middle East region. UN وأعتقد أن جميع اﻷطراف متفقة على أن السلم والتفاهم المتبادل هما الخيار الوحيد الصحيح من أجل مستقبل مزدهر لجميع اﻷمم في منطقة الشرق اﻷوسط.
    Within the context of the peace process in the Middle East, the report analysed the constraints faced by the Palestinian people and the role that the international community could play in creating an atmosphere of peace and mutual understanding in that troubled region. UN وأشار الى أن التقرير يتناول بالتحليل، في سياق عملية السلام في الشرق اﻷوسط، القيود التي تواجه الشعب الفلسطيني والدور الذي يمكن للمجتمع الدولي أن يؤديه في تهيئة مناخ من السلم والتفاهم المتبادل في هذه المنطقة المضطربة.
    4. Encourages the Department to formulate ways for the media and representatives of civil society to engage in open and positive discussions to explore means for encouraging people-to-people dialogue and promoting peace and mutual understanding in the region. UN 4 - تشجع إدارة شؤون الإعلام على إيجاد سبل لمشاركة وسائط الإعلام وممثلي المجتمع المدني في مناقشات مفتوحة إيجابية لبحث وسائل تشجيع إقامة حوار بين الشعوب والترويج للسلام والتفاهم في المنطقة.
    The role of youth in promoting the ideals of peace and mutual understanding among peoples was recognized by the international community at the very height of the cold war, when distrust and antagonism governed international relations. UN ودور الشباب في النهوض بمثل السلام والتفاهم المتبادل بين الشعوب، معترف به من قبل المجتمع الدولي في الوقت الذي كانت فيه الحرب الباردة مستعرة، وكانت الريبة والخصومة تحكمان العلاقات الدولية.
    It especially hopes that it will restore confidence in the region and a climate conducive to the speedy resumption of the negotiations and the peace process, in the interest of peace and mutual understanding among all the peoples of the region. UN وهي تأمل بصفة خاصة في أن تبقي على الثقــة في المنطقة وعلى جو يفضي إلى استئناف المفاوضات وعملية السلام بسرعــة لمصلحة السلام والتفاهم المتبادل فيما بين جميع شعوب المنطقة.
    Indeed over the centuries, Turkey has historically, geographically and socially bridged many different cultures and tried to create an environment of peace and mutual understanding. UN وفي الحقيقة، عملت تركيا طوال قرون على ربط الجسور تاريخيا وجغرافياً واجتماعياً بين العديد من الثقافات المختلفة، وحاولت أن تهيئ جوّاً من السلام والتفاهم المتبادل.
    Today, Serbia is a democratic country strongly opposed to any form of violence and extremism, and an open society dedicated to building peace and mutual understanding among nations. UN واليوم، أضحت صربيا بلدا ديمقراطيا يعارض بشدة أي شكل من أشكال العنف والتطرف، ومجتمعا مفتوحا وملتزماً ببناء السلام والتفاهم المتبادل بين الدول.
    We look forward to continuing to contribute to peace and mutual understanding through the promotion of a dialogue among civilizations and cultures, including by holding high-profile, action-oriented events that would bring together political leaders, Governments, international organizations, civil society groups, religious communities and the media. UN ونتطلع إلى الاستمرار في الإسهام في السلام والتفاهم المتبادل من خلال تعزيز الحوار بين الحضارات والثقافات، بما في ذلك عقد مناسبات رفيعة المستوى وذات منحى عملي من شأنها أن تجمع القادة السياسيين وقطاعات المجتمع المدني والطوائف الدينية ووسائط الإعلام.
    In that spirit, the Millennium Declaration, adopted in New York in September 2000 by more than 150 Heads of State and Government, included a paragraph on the promotion of peace and mutual understanding through the Olympic Truce. UN وانطلاقا من هذه الروح، تضمن إعلان الألفية الذي اعتمده، في نيويورك، في أيلول/سبتمبر 2000، أكثر من 150 من رؤساء الدول والحكومات، فقرة بشأن تعزيز السلام والتفاهم المتبادل من خلال الهدنة الأولمبية.
    4. Encourages the Department to formulate ways for the media and representatives of civil society to engage in open and positive discussions to explore means for encouraging people-to-people dialogue and promoting peace and mutual understanding in the region. UN 4 - تشجع إدارة شؤون الإعلام على صياغة سبل لمشاركة وسائط الإعلام وممثلي المجتمع المدني في مناقشات مفتوحة وإيجابية لبحث وسائل تشجيع إقامة حوار بين الشعوب وتعزيز السلام والتفاهم المتبادل في المنطقة.
    101. Responses received by Member States, although limited in number, have confirmed interest in promoting peace and mutual understanding through dialogue. UN 101 - وأكدت الردود التي وردت من الدول الأعضاء، رغم عددها المحدود، الاهتمام بتشجيع السلام والتفاهم المتبادل عن طريق الحوار.
    4. Encourages the Department to formulate ways for the media and representatives of civil society to engage in an open and positive discussion on means for encouraging people-to-people dialogue and promoting peace and mutual understanding in the region. UN 4 - تشجع إدارة شؤون الإعلام على صياغة سبل لمشاركة وسائط الإعلام وممثلي المجتمع المدني في مناقشة مفتوحة وإيجابية بشأن وسائل تشجيع إقامة حوار بين الشعوب وتعزيز السلام والتفاهم المتبادل في المنطقة.
    167. In June 1994, the Centre participated in the third seminar on human rights, organized by the international movement Teachers for peace and mutual understanding and the Institute of Advanced Studies of Education Specialists of Moscow region. UN ١٦٧ - وفي حزيران/يونيه ١٩٩٤، اشترك المركز في الحلقة الدراسية الثالثة المعنية بحقوق اﻹنسان التي نظمتها الحركة الدولية للمدرسين من أجل السلم والتفاهم المتبادل ومعهد الدراسات المتقدمة للاختصاصيين في التعليم في منطقة موسكو.
    (g) Fostering a greater sense of peace and mutual understanding between nations through expanded opportunities for education, action and technical exchanges among young people; UN )ز( تعزيز الشعور بمزيد من السلم والتفاهم المتبادل بين اﻷمم، بتوسيع فرص التعليم والعمل والتبادل التقني المتاحة للشباب؛
    In June, UNIC Moscow participated in the third seminar on human rights organized by the International Movement for Teachers for peace and mutual understanding and the Institute of Advanced Studies of Education Specialists of the Moscow region. UN وفي حزيران/يونيه، اشترك مركز الاعلام في موسكو في الحلقة الدراسية الثالثة المعنية بحقوق اﻹنسان التي نظمتها الحركة الدولية للمدرسين من أجل السلم والتفاهم المتبادل ومعهد الدراسات المتقدمة للاختصاصيين في التعليم في منطقة موسكو.
    4. Encourages the Department to formulate ways for the media and representatives of civil society to engage in open and positive discussions to explore means for encouraging people-to-people dialogue and promoting peace and mutual understanding in the region. UN 4 - تشجع إدارة شؤون الإعلام على إيجاد سبل لمشاركة وسائط الإعلام وممثلي المجتمع المدني في مناقشات مفتوحة وإيجابية لبحث وسائل تشجيع إقامة حوار بين الشعوب والترويج للسلام والتفاهم في المنطقة.
    4. Encourages the Department to formulate ways for the media and representatives of civil society to engage in open and positive discussions to explore means for encouraging people-to-people dialogue and promoting peace and mutual understanding in the region. UN 4 - تشجع إدارة شؤون الإعلام على إيجاد سبل لمشاركة وسائط الإعلام وممثلي المجتمع المدني في مناقشات مفتوحة وإيجابية لبحث وسائل تشجيع إقامة حوار بين الشعوب والترويج للسلام والتفاهم في المنطقة.
    4. Encourages the Department to formulate ways for the media and representatives of civil society to engage in open and positive discussions to explore means for encouraging people-to-people dialogue and promoting peace and mutual understanding in the region. UN 4 - تشجع إدارة شؤون الإعلام على إيجاد سبل لمشاركة وسائط الإعلام وممثلي المجتمع المدني في مناقشات مفتوحة إيجابية لبحث وسائل تشجيع إقامة حوار بين الشعوب والترويج للسلام والتفاهم في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more