"peace and order" - Translation from English to Arabic

    • السلام والنظام
        
    • السلم والنظام
        
    • الأمن والنظام
        
    • بالسلم والنظام
        
    • بالسلام والنظام
        
    • للسلام والنظام
        
    • والنظام وتوفير السلام
        
    • والسلام والنظام
        
    • والسلم والنظام
        
    • للسلم والنظام
        
    Today in Kyiv, as well as in other cities of Ukraine, public peace and order were restored. UN واليوم في كييف، كما في مدن أخرى في أوكرانيا، استتب السلام والنظام العامين من جديد.
    Acknowledging that, in spite of the rapidity with which this transition is unfolding, peace and order has prevailed in the country, UN وإذ يُسلّم بأن السلام والنظام قد سادا في البلد على الرغم من السرعة التي تحدث بها عملية التحول الجارية،
    Acknowledging that, in spite of the rapidity with which this transition is unfolding, peace and order has prevailed in the country, UN وإذ يُسلّم بأن السلام والنظام قد سادا في البلد على الرغم من السرعة التي تحدث بها عملية التحول الجارية،
    Political instability and the collapse of peace and order in any State produce deleterious effects, including security threats for others. UN إن عدم الاستقرار السياسي وانهيار السلم والنظام في أي بلد تترتب عليهما عواقب وخيمة، تشمل تهديدات ﻷمن اﻵخرين.
    peace and order are threatened by the evils of terrorism and transnational crime. UN إن السلم والنظام تهددهما شرور اﻹرهاب والجريمة عبر الوطنية.
    On the examination day in question he had been corridor attendant responsible, inter alia, for peace and order. UN وفي يوم الامتحانات المعني، كان مراقب الممر وكان مسؤولاً، في جملة أمور، عن الأمن والنظام.
    The five individuals involved in the clash with the police, four of whom were from Serbia proper and one from Kosovo, were sentenced to 30 days in jail for disturbing public peace and order and inciting racial, ethnic and religious hatred. UN وحكم على المحتجزين الخمسة، وأربعة من كوسوفو، بالسجن لمدة 30 يوما بتهمة الإخلال بالسلم والنظام العامين والتحريض على الكراهية العنصرية والعرقية والدينية.
    Restoration of peace and order in Jammu and Kashmir and the holding of a plebiscite UN استعادة السلام والنظام في جامو وكشمير وإجراء استفتاء عام
    Celebrations were held in Shusha in honour of the agreement that brought peace and order to Karabakh. UN وأقيمت احتفالات في شوشا للاحتفاء بالاتفاق الذي جلب السلام والنظام إلى كاراباخ.
    Nigeria appreciates the continued commitment of the United Nations to restore peace and order in most of Africa's hot spots. UN تعرب نيجيريا عن تقديرها للالتزام المتواصل الذي تبديه الأمم المتحدة إزاء استعادة السلام والنظام في معظم بؤر التوتر في أفريقيا.
    Restoration of peace and order in Jammu and Kashmir and the holding of a plebiscite UN استعادة السلام والنظام في جامو وكشمير وإجراء استفتاء عام
    It is charged with the responsibility for the maintenance of world peace and order and it is a custodian of human rights. UN وهو المكلف بالمسؤولية عن صون السلام والنظام العالميين والمؤتمن على حقوق الإنسان.
    The principle of universal jurisdiction, like the Vienna Convention, is, however, an instrument designed to guarantee peace and order in the world. UN لكن الولاية القضائية العالمية هي، مثل اتفاقية فيينا، أداة وضعت لكفالة السلام والنظام في العالم.
    Until the introduction of Article 118a, domestic violence was sanctioned by Article 6 of the Law on Public peace and order of the Republic of Serbia. UN وحتى إدخال المادة 118أ، كانت المادة 6 من قانون السلام والنظام العامين لجمهورية صربيا تتناول العنف العائلي.
    We know it retards economic development and undermines the public faith in government’s ability to maintain peace and order. UN ونعلم أنها تعوق التنمية الاقتصادية وتقوض ثقة الشعب في قدرة الحكومة على حفظ السلم والنظام.
    That draft resolution, if adopted and effectively implemented, will manifest our common determination to help the people of Burundi restore peace and order. UN ومشروع القرار هذا، إذا ما اعتمد ونفذ بالفعل، سيوضح عزمنا المشترك على مساعدة شعب بوروندي على استعادة السلم والنظام.
    At the request of Portugal, at the Rome meeting on 1 and 2 November 1975, Indonesia was forced to establish peace and order. UN وبناء على طلب البرتغال، في اجتماع روما فــي ١ و ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٥، أجبــرت اندونيسيا على إقرار السلم والنظام.
    At both Singapore and Harare, and on several other occasions, Commonwealth leaders have emphasized that international peace and order and the rule of international law are essential to the security and prosperity of mankind. UN وفي كل من إعلان سنغافورة وهراري، وفي عدة مناسبات أخرى، أكد قادة الكمنولث أن السلم والنظام الدوليين وحكم القانون الدولي أمران أساسيان ﻷمن وازدهار البشرية.
    On the examination day in question he had been corridor attendant responsible, inter alia, for peace and order. UN وفي يوم الامتحانات المعني، كان مراقب الممر وكان مسؤولاً، في جملة أمور، عن الأمن والنظام.
    The Bill describes several acts as acts of terrorism, such as causing the wanton destruction of properties through any means with the intent of disturbing public peace and order. UN ويعتبر مشروع القانون هذا عدة أفعال أعمالا إرهابية، مثل التسبب عمدا في تدمير الممتلكات بأي طريقة من الطرق بنية الإخلال بالسلم والنظام العامين.
    Its judgments contribute to a world of peace and order. UN وتسهم أحكامها في بناء عالم ينعم بالسلام والنظام.
    Indeed the offences, which these articles envisage to suppress, are offences that militate against public peace and order partaking in the nature of terrorism. UN وفي الواقع إن الجرائم التي تنص هذه المواد على قمعها تمثل جرائم منافية للسلام والنظام العامين وتسهم في ظاهرة الإرهاب.
    7. Calls upon all OIC Member States to request the United Nations to lift the Arms Embargo from the security institutions of the Transitional Federal Government so that it can maintain peace and security in the country and provide the necessary environment for deployment of a Peace Support Mission to consolidate of the rule of law and the presence of peace and order. UN 7 - يطلب من جميع الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي دعوة الأمم المتحدة لرفع حظر بيع الأسلحة إلى مؤسسات الأمن للحكومة الاتحادية الانتقالية وذلك لحفظ السلام والأمن في البلاد وتهيئة البيئة اللازمة لنشر بعثة دعم السلام وترسيخ سيادة القانون والنظام وتوفير السلام والانضباط.
    In such cases, which are likely to have international repercussions, the potential danger posed by terrorism to regional and international stability, peace and order also becomes very clear. UN وفي مثل هذه الحالات، التي يحتمل أن يكون لها انعكاسات دولية، يصبح الخطر المحتمل الذي يشكله الإرهاب على الاستقرار الإقليمي والدولي والسلام والنظام واضحاً جداً.
    The border control of aliens leaving the country shall, in particular, comprise control required for protecting domestic and international interests of the Republic of Slovenia, public peace and order, and examination of whether there are reasons for refusing departure from the country. UN وتشمل المراقبة الحدودية للأجانب المغادرين للبلد، بصفة خاصة، الرقابة اللازمة لحماية المصالح الداخلية والدولية لجمهورية سلوفينيا، والسلم والنظام العامين، وبحث ما إذا كانت هناك أسباب لرفض مغادرة البلد.
    Aware of the importance of the effective implementation of the Convention and its uniform and consistent application, as well as the need to promote harmonious interaction in the uses of the ocean and to create favourable conditions for peace and order in the oceans, UN وإذ تدرك أهمية تنفيذ الاتفاقية بصورة فعالة وتطبيقها بصورة موحدة متسقة، وكذلك الحاجة إلى تعزيز التفاعل المنسق في استخدامات المحيط ولخلق الظروف المواتية للسلم والنظام في المحيطات،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more