"peace and security and to" - Translation from English to Arabic

    • السلم والأمن
        
    • للسلام والأمن
        
    • بالسلام والأمن
        
    • للسلم واﻷمن
        
    • الأمن والسلم
        
    • بالسلم واﻷمن
        
    • على السلم واﻷمن
        
    • صون السلام والأمن
        
    • صيانة السلم واﻷمن
        
    That will enhance the capacity of this vital organ to contribute to the maintenance of international peace and security and to the realization of the purposes of the Organization. UN وهذا من شأنه أن يزيد من قدرة هذا الجهاز الحيوي على الإسهام في صون السلم والأمن الدوليين وتحقيق مقاصد المنظمة.
    Armenia is cognizant of its own responsibility and is committed to doing its part to enhance regional peace and security and to elevate the quality of life of everyone involved. UN وتدرك أرمينيا مسؤوليتها، وهي ملتزمة بأن تضطلع بدورها في تعزيز السلم والأمن الإقليميين، وتحسين نوعية الحياة للجميع.
    I call on the Council to reassert its authority in the maintenance of international peace and security and to shoulder its obligations. UN وأناشد المجلس إعادة تأكيد سلطته في صون السلم والأمن الدوليين والاضطلاع بواجباته.
    For the Republic of Guinea, climate change constitutes a challenge to both peace and security and to sustainable development. UN وبالنسبة لجمهورية غينيا، يشكل تغير المناخ تحديا للسلام والأمن كليهما وتحديا للتنمية المستدامة.
    I offer our full support to the United Nations in its resolute efforts to maintain international peace and security and to work towards the betterment of all humanity. UN وأقدم كامل تأييدنا للأمم المتحدة في جهودها المصممة للحفاظ على السلم والأمن الدوليين والعمل نحو تحسين حياة كل البشر.
    Their membership would also recognize their clear contribution to promoting international peace and security and to supporting the ideals of our Organization. UN وستشكل عضويتها كذلك تقديرا لمساهماتها الواضحة في تعزيز السلم والأمن الدوليين، ودعم المثل العليا لمنظمتنا.
    Together, they offer an indispensable means to strengthen international peace and security and to achieve general and complete disarmament. UN وهما يتيحان معا وسيلة لا غنى عنها لتعزيز السلم والأمن الدوليين ولتحقيق نزع السلاح العام الكامل.
    In the Great Lakes region, various efforts are under way to improve peace and security and to create an atmosphere conducive to development. UN في منطقة البحيرات الكبرى، يجري بذل جهود شتى لتعزيز السلم والأمن وإيجاد مناخ موات للتنمية.
    Fiji, as always, is committed to the maintenance of peace and security and to a world free of weapons of mass destruction and terrorism. UN وفيجي، كعهدها دائماً، تلتزم بصون السلم والأمن وبعالم خال من أسلحة الدمار الشامل ومن الإرهاب.
    It is now more urgent than ever for us, the international community, to strive for international peace and security and to redouble our efforts and live up to our commitments to the goal of creating a nuclear-weapon-free world. UN ومن المُلح الآن بالنسبة لنا، نحن المجتمع الدولي، أكثر من أي وقت مضى، أن نجهد في سبيل السلم والأمن الدوليين وأن نضاعف جهودنا للارتفاع إلى مستوى التزاماتنا بهدف إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    A decision was also made to increase the effectiveness of the United Nations in the maintenance of peace and security and to take concerted steps to combat international terrorism. UN واتخذوا أيضا قرارا لزيادة فعالية الأمم المتحدة في صون السلم والأمن ولاتخاذ خطوات منسقة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    On the contrary, they strengthened our resolution to seek world peace and security and to promote life in dignity and prosperity for all. UN وعلى العكس من ذلك، عززت عزمنا على البحث عن السلم والأمن في العالم وعلى الترويج لحياة بكرامة وازدهار للجميع.
    Mali is deeply attached to the consolidation of the rule of law, to the preservation of peace and security and to the improvement of the living conditions of populations. UN ومالي تتمسك بقوة بتعزيز حكم القانون، وصون السلم والأمن وتحسين ظروف معيشة السكان.
    Attention will also be given to efforts of Member States in the area of disarmament and non-proliferation in order to help maintain international peace and security and to contribute to global efforts against terrorism. UN وسوف يولى الاهتمام أيضا إلى الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار عملا على تعزيز السلم والأمن الدوليين وإسهاما في الجهود العالمية الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    The ChairpersonRapporteur also referred to the need to ensure peace and security and to combat organized crime, including transnational crime. UN كما أشار الرئيس - المقرر إلى ضرورة ضمان السلم والأمن ومكافحة الجريمة المنظمـة، ومنها الجريمة العابرة للحدود الوطنية.
    The ChairpersonRapporteur also referred to the need to ensure peace and security and to combat organized crime, including transnational crime. UN كما أشار الرئيس - المقرر إلى ضرورة ضمان السلم والأمن ومكافحة الجريمة المنظمـة، ومنها الجريمة العابرة للحدود الوطنية.
    1. Urges all States to continue to commit to the promotion of international peace and security and to remain determined to achieve a world without nuclear weapons; UN 1 - تحث جميع الدول على أن تواصل التزامها بتعزيز السلم والأمن الدوليين وتصميمها على تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية؛
    The Council determined that " the situation in the Sudan constitutes a threat to international peace and security and to stability in the region " . UN وقرر المجلس ' ' أن الوضع في السودان يمثل تهديدا للسلام والأمن الدوليين ولاستقرار المنطقة``.
    I wish once again to take this opportunity to reiterate Eritrea's commitment to regional peace and security and to full respect for the rule of law. UN وأود مرة أخرى أن اغتنم هذه الفرصة لأؤكد مجدداً على التزام إريتريا بالسلام والأمن الإقليميين وبمراعاتها التامة لسيادة القانون.
    They singled out, among drug-related crimes, illicit trafficking in drugs across national frontiers, the laundering of drug money and the activities of narco-terrorists, which posed grave threats to peace and security and to the integrity of States. UN وقد اختصوا بين الجرائم المتصلة بالمخدرات اﻹتجار غير المشروع بالمخدرات عبر الحدود الوطنية وغسل أموال المخدرات وأنشطة ارهابيي المخدرات الذين يمثلون تهديدات خطيرة للسلم واﻷمن ولكرامة الدول.
    Therefore, occupying the territories of others poses a threat to international peace and security and to the safety of civilians, but cannot put a halt to legal acts of resistance against such occupation. UN إذن فاحتلال أراضي الغير هو الذي يهدد الأمن والسلم والمدنيين، وليس عمليات المقاومة المشروعة ضد هذا الاحتلال.
    We attach special importance to the question of enabling the Disarmament Commission to focus its attention on the main and significant items relating to international peace and security and to put forward practical proposals thereon. UN إننا نعلق أهمية خاصة على تمكين هيئة نزع السلاح من التركيز باهتمام وبمزيد من التمعن على البنود اﻷساسية والهامة المتعلقة بالسلم واﻷمن الدوليين وتقديم مقترحات عملية بشأنها.
    It was therefore appropriate to concentrate on methods and mechanisms which had a direct impact on international peace and security and to put aside phenomena whose influence was indirect, such as illiteracy and poverty. UN ولهـذا لا بد من دراسة الطرق واﻵليات التي لها تأثير مباشر على السلم واﻷمن الدوليين دراسة أساسية، وتترك الظواهر التي ليست لها سوى آثار غير مباشرة مثل اﻷمية والفقر على جانب.
    Emphasizing that progress is urgently needed in the area of disarmament and non-proliferation in order to help to maintain international peace and security and to contribute to global efforts against terrorism, UN وإذ تشدد على أن هناك حاجة ملحة لإحراز تقدم في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار، بغية المساعدة على صون السلام والأمن الدوليين والمساهمة في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب،
    Thus, they are determined to make positive contributions to international peace and security and to sustainable growth and development. UN ولذا فهم يعتزمون اﻹسهام بشكل إيجابي في صيانة السلم واﻷمن الدوليين وفــي التنمية المستدامة والنمو المستدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more