"peace and security for all" - Translation from English to Arabic

    • السلم والأمن للجميع
        
    • السلام والأمن للجميع
        
    • السلام والأمن لجميع
        
    • السلم والأمن لجميع
        
    • الأمن والسلام لجميع
        
    • السلام والأمن لكل
        
    • والسلم والأمن للجميع
        
    Only in that way can we all make progress towards the noble objectives of peace and security for all. UN وبتلك الطريقة فقط نستطيع جميعاً أن نحرز تقدماً نحو تحقيق الأهداف النبيلة المتمثلة في السلم والأمن للجميع.
    This commitment simultaneously is sending a clear signal and a clear message to the nuclear Powers to ensure the advent of a world of peace and security for all. UN وهذا الالتزام يبعث في ذات الوقت إشارة ورسالة واضحتين إلى الدول النووية لكي تكفل مَقْدَم عالم يتوفر فيه السلم والأمن للجميع.
    This model can be applied on a global scale to nuclear technologies and make a significant contribution to peace and security for all. UN ويمكن تطبيق هذا النموذج عالميا على التكنولوجيا النووية وتقديم مساهمة هامة في تحقيق السلام والأمن للجميع.
    He urged all States to attend the partners' conference and to have confidence in his Government, which was doing its utmost to make Burundi a place of peace and security for all. UN وحث جميع الدول على حضور مؤتمر الشركاء والثقة في حكومته التي تبذل قصارى جهدها لجعل بوروندي مكانا يعمه السلام والأمن للجميع.
    Israel aspires to achieve peace and security for all peoples of the Middle East. UN وتتطلع إسرائيل إلى تحقيق السلام والأمن لجميع الشعوب في الشرق الأوسط.
    The European Union reassures all parties of its continued support to the process of securing peace and security for all countries and people in the region. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي لجميع الأطراف دعمه المتواصل لعملية كفالة السلام والأمن لجميع البلدان والشعوب في المنطقة.
    Israel aspires to achieve peace and security for all peoples of the Middle East. UN إن إسرائيل تطمح إلى تحقيق السلم والأمن لجميع شعوب الشرق الأوسط.
    Effective implementation of the provisions of international treaties, international cooperation and strengthened multilateralism are essential elements in the building of a better world, a world of peace and security for all. UN فالتنفيذ الفعال لأحكام المعاهدات الدولية والتعاون الدولي وتعزيز مفهوم التعددية كلها عناصر ضرورية لبناء عالم أفضل، عالم يضمن السلم والأمن للجميع.
    The Court must not be subordinated to the dictates of powerful countries solely because the system established in 1945 had accepted the domination of the victorious in return for the guarantee of peace and security for all. UN ويجب عدم إخضاع المحكمة لأوامر البلدان القوية لمجرد أن النظام المنشأ في عام 1945 قبل بهيمنة المنتصرين مقابل ضمان السلم والأمن للجميع.
    It cooperated actively with the United Nations by submitting regular reports on its activities in that field, and it intended to pursue its efforts to eliminate the root causes of terrorism in order to guarantee peace and security for all. UN وهي تتعاون بجدية مع الأمم المتحدة وتقدم تقارير دورية عن أنشطتها في هذا المجال وتواصل جهودها الحثيثة من أجل القضاء على أسباب الإرهاب لضمان السلم والأمن للجميع.
    " We also recognize that democracy and a better quality of life can flourish only in a context of peace and security for all. UN " ونحن نسلِّم أيضا بأن الديمقراطية ونوعية الحياة الأفضل لا يمكن أن يزدهرا إلا في سياق من السلم والأمن للجميع.
    Algeria also believes that security in the Mediterranean is indivisible from security in Europe and that the essential purpose of the Euro-Mediterranean space is to ensure peace and security for all and to build an edifice of cooperation and prosperity that will be profitable to all the peoples in the region. UN وتؤمن الجزائر أيضا بأن الأمن في منطقة البحر الأبيض المتوسط لا ينفصل عن الأمن الأوروبي، وأن الغرض الأساسي من الحيز الأوروبي المتوسطي يكمن في ضمان السلم والأمن للجميع وبناء صرح من التعاون والرخاء يستظله جميع سكان المنطقة.
    55. In paragraph 7 of the statement of principles, it is also recognized that democracy and a better quality of life can flourish only in a context of peace and security for all. UN 55- وفي الفقرة 7 من إعلان المبادئ، يُسلَّم بأن الديمقراطية ونوعية الحياة الأفضل لا يمكن أن تزدهر إلا في إطار من السلم والأمن للجميع.
    Our world will make socio-economic progress and better achieve stability when there is peace and security for all. UN وسيحرز عالمنا تقدما اجتماعيا - اقتصاديا وسيحقق الاستقرار بصورة أفضل حينما يحل السلام والأمن للجميع.
    We should together step up our efforts to ensure general and complete disarmament under effective international controls, which is the only way to ensure peace and security for all. UN وينبغي أن نعمل معا على زيادة جهودنا من أجل تحقيق نزع السلاح العام الكامل، في ظل رقابة دولية فعالة، والذي يُعد السبيل الوحيد لضمان السلام والأمن للجميع.
    The Secretary-General continues to count on Member States, with the support from all parts of the United Nations system, to advance our journey towards peace and security for all. UN وما زال الأمين العام يعول على الدول الأعضاء، بدعم من جميع كيانات منظومة الأمم المتحدة، لدفع مسيرتنا نحو تحقيق السلام والأمن للجميع.
    The sooner Israel came to terms with the legitimate aspiration of the Palestinian people and that of the inhabitants of the occupied Syrian Golan, the sooner the tragic situation could be resolved in the interests of peace and security for all concerned. UN وكلما رضخت إسرائيل على وجه السرعة للتطلعات المشروعة للشعب الفلسطيني وسكان الجولان السوري المحتل، تيسر بسرعة حل الوضع المأساوي في مصلحة السلام والأمن لجميع الأطراف المعنية.
    Members of the Council support UNMIK and KFOR in their efforts to ensure peace and security for all inhabitants of Kosovo. UN ويؤيد أعضاء المجلس بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو والوجود الأمني الدولي في كوسوفو فيما يبذلانه من جهود لكفالة السلام والأمن لجميع سكان كوسوفو.
    The Presidency on behalf of the European Union reassures all parties of its continued support to the ongoing process of securing peace and security for all countries and people in the region. UN وتؤكد رئاسة الاتحاد الأوروبي لجميع الأطراف مرة أخرى دعمها المستمر لعملية البحث المستمر عن السلام والأمن لجميع بلدان وشعوب المنطقة.
    As a peace-loving nation, Tuvalu firmly believes that the paramount mission of the United Nations must remain the maintenance of peace and security for all nations of the world, as clearly articulated in the preamble to the Charter. UN وباعتبار توفالو دولة محبة للسلام، فإنها تؤمن إيمانا راسخا بأنه يتعين أن يبقى صون السلم والأمن لجميع دول العالم المهمة الرئيسية للأمم المتحدة، وكما تنص على ذلك بوضوح ديباجة الميثاق.
    2. Nuclear disarmament and non-proliferation are closely linked and constitute essential elements for the preservation of peace and security for all States. UN 2 - نزع السلاح النووي يرتبط ارتباطا وثيقا بعدم الانتشار ويشكلان عنصرين أساسيين لحفظ السلم والأمن لجميع الدول.
    Therefore, international priorities require the international community to stand together, pool their efforts and form a single front to firmly confront any dangers that threaten humanity. This commitment will have no credibility if the Palestinian cause is not seriously and justly dealt with and the problem solved in order to restore rights to the Palestinians and to establish peace and security for all the countries in the region. UN وعليه، فلما كان من الأولويات الدولية أن تتكاتف المجموعة الدولية وتتضافر جهودها لتشكل جبهة واحدة للتصدي بحزم للأخطار المحدقة بالإنسانية، فإنه لا مناص من التسليم بأن هذا الالتزام لن يكتسب مصداقية إذا لم تعالج القضية الفلسطينية بجدية وعدالة تعيد الحقوق لأصحابها وتحقق الأمن والسلام لجميع دول المنطقة.
    62. Mr. Naidu (Fiji) said that, if peace and security for all the peoples of the world were to remain among the core functions of the United Nations, then it was imperative for the Committee to discuss the subject with an open mind. UN 62 - السيد نيدو (فيجي): قال إنه إذا ما أريد أن تظل مسألة تحقيق السلام والأمن لكل شعوب الأرض مدرجة ضمن المهام الأساسية للأمم المتحدة فإن من الضروري للجنة أن تناقش هذه المسألة بعقل مفتوح.
    peace and security for all is not just possible but is well within our grasp. UN والسلم والأمن للجميع ليسا أمرا ممكنا فحسب بل هما في متناول يدنا فعلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more