"peace and stability to the region" - Translation from English to Arabic

    • السلام والاستقرار في المنطقة
        
    Yet, given the many challenges that remain, it is only a first step towards bringing peace and stability to the region. UN ولكن في ضوء التحديات الكثيرة التي ما زالت قائمة، فإن ذلك كان مجرد خطوة أولى نحو إحلال السلام والاستقرار في المنطقة.
    South Africa's main objective is to play a constructive role in bringing peace and stability to the region. UN إن الهدف اﻷساسي لجنوب أفريقيا هو أن تضطلع بــدور بناء في تحقيق السلام والاستقرار في المنطقة.
    As outlined below, the Middle East Section would have additional capacity to provide adequate substantive guidance to better support international and regional efforts to bring peace and stability to the region. UN وكما هو مبين أدناه، سيكون لدى قسم الشرق الأوسط قدرة إضافية لتقديم توجيه فني كاف لدعم الجهود الدولية والإقليمية الرامية إلى تحقيق السلام والاستقرار في المنطقة على نحو أفضل.
    We hope that efforts of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) forces and civilian administration will be successful in bringing peace and stability to the region, as well as facilitating preconditions for the return of refugees. UN ونأمل أن تنجح جهود قوات بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو والإدارة المدنية في تحقيق السلام والاستقرار في المنطقة وكذلك في تيسير الشروط الضرورية لعودة اللاجئين.
    For its part, the United Nations will continue its humanitarian and human rights activities and will support the efforts of the Kosovo Verification Mission, regional organizations and individual Member States aimed at restoring peace and stability to the region. UN وستواصل اﻷمم المتحدة، من جهتها، أنشطتها اﻹنسانية والمتعلقة بحقوق اﻹنسان وستدعم جهود بعثة التحقق في كوسوفو والمنظمات اﻹقليمية وفرادى الدول اﻷعضاء الرامية إلى إحلال السلام والاستقرار في المنطقة.
    Council members reiterated the willingness of the United Nations and the international community to work with the parties to the Lusaka Agreement to implement the Agreement and to bring peace and stability to the region. UN وكرر أعضاء المجلس الإعراب عن رغبة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في العمل مع الأطراف في اتفاق لوساكا لتنفيذ الاتفاق وتحقيق السلام والاستقرار في المنطقة.
    It is regrettable that the international community's earnest hopes for, and attempts to bring, peace and stability to the region have not yet materialized. UN والأمر الذي يدعو إلى الأسف هو أنه لم تتحقق بعد آمال المجتمع الدولي المخلصة في إحلال السلام والاستقرار في المنطقة ومحاولاته لإحلالهما.
    We have to take into consideration both points of view, and we have to be very careful in order to find a real compromise solution that would bring peace and stability to the region. UN يتعين علينا أن نأخذ في الحسبان وجهتي النظر. ويتعين علينا أن نكون شديدي الحرص من أجل التوصل إلى حل توفيقي حقيقي يُحلّ السلام والاستقرار في المنطقة.
    The OSCE Minsk Group Co-Chair countries are engaged in efforts to bring peace and stability to the region. UN إن البلدان المشاركة في رئاسة مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا تبذل جهودا لتحقيق السلام والاستقرار في المنطقة.
    Before concluding my statement, I would like to emphasize that while we can leave it to history to pronounce its judgment on the outcome of our joint efforts to help bring peace and stability to the region as a whole, and to the people of Palestine in particular, the difficulties of our times place heavy burdens and common responsibilities on our shoulders today. UN وقبل أن أختتم بياني، أود التأكيد على أنه يمكننا أن نترك للتاريخ أن يحكم على نتائج جهودنا المشتركة للمساعدة في إحلال السلام والاستقرار في المنطقة ككل، ولشعب فلسطين بشكل خاص، إلا أن صعوبات عصرنا تلقي على عاتقنا اليوم أعباء ثقيلة ومسؤوليات مشتركة.
    The Committee and the international community should insist also that Ethiopia stop holding the peace process hostage by refusing to accept the United Nations-endorsed OAU peace proposal, which alone would bring peace and stability to the region. UN ويجب على اللجنة والمجتمع الدولي اﻹصرار على أن توقف اثيوبيا عرقلة عملية السلام برفضها قبول اقتراح السلام الذي قدمته منظمة الوحدة الافريقية وأيدته اﻷمم المتحدة والذي من شأنه وحده أن يحقق السلام والاستقرار في المنطقة.
    In August 2000, I appointed a Personal Representative for Southern Lebanon to coordinate United Nations efforts and assist in bringing peace and stability to the region. UN وفي آب/أغسطس 2000، قمتُ بتعيين ممثلا شخصيا لي في جنوب لبنان من أجل تنسيق جهود الأمم المتحدة والمساعدة في إحلال السلام والاستقرار في المنطقة.
    While we hope that the hybrid United Nations-African Union peacekeeping force will bring peace and stability to the region and enable humanitarian relief to flow once again to where it is most urgently required, all our efforts must now be turned towards putting a cease-fire in place and striving to have all the rebels groups fighting in Darfur move towards a peace arrangement with the Sudanese Government. UN وإن كنا نأمل أن تحقق قوة حفظ السلام المختلطة من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي السلام والاستقرار في المنطقة وأن تيسر تدفق المساعدات الغوثية الإنسانية مرة أخرى إلى حيث هي مطلوبة بصورة ملحة، ينبغي أن توجه جميع جهودنا الآن إلى تثبيت وقف إطلاق النار والسعي من أجل أن تتحرك كل المجموعات المتمردة التي تقاتل في دارفور نحو التوصل إلى اتفاق سلام مع الحكومة السودانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more