"peace between" - Translation from English to Arabic

    • السلام بين
        
    • السلم بين
        
    • سلام بين
        
    • للسلام بين
        
    • السلام في الفترة الممتدة
        
    • سلم بين
        
    • السلام المبرمة بين
        
    • للسلام والتعايش بين
        
    • للسلم بين
        
    • السلام بيننا
        
    • والسلام بين
        
    I believe that, today, this peace between man and nature is paramount. UN ويبدو لي أن السلام بين اﻹنسان والطبيعة مسألة ذات أولوية اليوم.
    The search for peace between conflicting parties is a two-way process, a partnership based on good faith. UN والبحث عن تحقيق السلام بين طرفين متصارعين عملية ذات اتجاهين، وشراكة تقوم على حسن النية.
    peace between Palestine and Israel cannot be achieved without effective international support. UN ولا يمكن تحقيق السلام بين فلسطين وإسرائيل بدون دعم دولي فعال.
    The United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) is confronted with the maintenance of peace between northern and Southern Sudan and the resolution of disputed issues under the Agreement. UN وتتصدى بعثة الأمم المتحدة في السودان لمسألة صون السلم بين شمال السودان وجنوبه وحل المسائل المتنازع عليها بموجب الاتفاق.
    We are now in the midst of a political process, the objective of which is to reach peace between States and reconciliation between peoples. UN ونحن اﻵن نعيش وسط عملية سياسية، وهدفها التوصل إلى تحقيق سلام بين الدول والمصالحة بين الشعوب.
    I believe that it is possible to make Cyprus a bridge of peace between the two guarantor motherlands through a balanced settlement. UN وأرى أن من الممكن جعل قبرص جسرا للسلام بين الوطنين اﻷم الضامنين من خلال تسوية متوازنة.
    I respect your dream of making peace, between our countries Open Subtitles انا احترم حلمك في صنع السلام بين جميع البلاد
    peace between our house, Will be sealed in 4 Months .., .. Open Subtitles السلام بين قبائِلنا سوف يستمِر لمدة أربعة أقمار حتى قمر الحصاد
    We must have the courage to move forward in this direction, which is essential in order to bring about peace between the Israeli and the Palestinian peoples. UN وعلينا أن نملك الشجاعة للمضي قدما في هذا الاتجاه، وهو أمر ضروري لتحقيق السلام بين الشعبين الإسرائيلي والفلسطيني.
    peace between Israelis and Palestinians is possible. UN إن السلام بين الإسرائيليين والفلسطينيين ممكن.
    For many years, the international community has considered the two-State solution as the basis for establishing peace between the Israelis and the Palestinians. UN منذ سنوات عدة ما انفك المجتمع الدولي يعتمد حل الدولتين أساسا لإرساء السلام بين الفلسطينيين والإسرائيليين.
    While sport can point to peace, it can also bring about peace between people. UN ومثلما تؤشر الرياضة لوجود السلام، فإنها يمكن أيضاً أن تحقق السلام بين الناس.
    Furthermore, we are also following with keen interest efforts to ensure peace between Israel and Palestine. UN وعلاوة على ذلك، نتابع باهتمام شديد أيضاً الجهود لضمان السلام بين إسرائيل والفلسطينيين.
    It is not easy, but we believe achieving peace between Israel and its neighbours is one of the most important challenges we face today. UN إن تحقيق السلام بين إسرائيل وجيرانها ليس بالأمر الميسور ولكننا نؤمن بأنه واحد من أهم التحديات التي نواجهها اليوم.
    Many Governments are actively involved in the pursuit of peace between Israelis and Palestinians. UN والعديد من الحكومات تشارك مشاركة فعالة في السعي لتحقيق السلام بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    Unfortunately, however, the many efforts to establish peace between the Israeli and Palestinian peoples have so far failed. UN ولكن للأسف، فشلت حتى الآن الجهود الكثيرة لتحقيق السلام بين الشعبين الإسرائيلي والفلسطيني.
    Restoring peace between groups was paramount, and compensation might even include giving girls in marriage. UN وكانت استعادة السلام بين الجماعات أمرا بالغ الأهمية، وكان يمكن للتعويض أن يشمل تقديم فتيات للزواج.
    Achieving peace between Syria and Israel, and between Lebanon and Israel, is an important component of the Middle East peace process. UN وتحقيق السلام بين سورية وإسرائيل، وبين لبنان وإسرائيل، عنصر مهم لعملية السلام في الشرق الأوسط.
    On the other hand, it has again been proven during the course of negotiations that Al-Quds is the decisive element for peace between Palestinians and Israelis. UN ومن ناحية أخرى ثبت مرة أخرى خلال المفاوضات أن القدس هي العنصر الحاسم في تحقيق السلم بين الفلسطينيين والإسرائيليين.
    Success in these talks is the best way of strengthening peace between Peru and Ecuador. UN وأن نجاح عملية المحادثات هذه هو أفضل سبيل لتعزيز السلم بين بيرو وإكوادور،
    Without peace there will be no cooperation or peace between the countries of the region. UN وبدونه لن يكون هناك تعاون أو سلام بين دول المنطقة.
    The conclusion of the Agreement was described as an important victory for peace between the two States and a major achievement for the African continent as a whole. UN واعتبر توقيع هذا الاتفاق نصرا مهما للسلام بين الدولتين وإنجازا كبيرا للقارة الأفريقية ككل.
    Annual memorial service to honour of the United Nations personnel who perished in the service of peace between 1 October 2013 and 30 November 2014, with special tribute to fallen personnel and survivors of the Haiti Earthquake (fifth anniversary) (to be hosted by the Secretary-General) (organized by the Emergency Preparedness and Support Team, Office of Human Resources Management, Department of Management) UN حفل التأبين السنوي الذي يُقام تكريما لذكرى موظفي الأمم المتحدة الذين قضوا نحبهم في خدمة السلام في الفترة الممتدة من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2013 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، مع الإشادة إشادة خاصة بالموظفين الذين سقطوا في زلزال هايتي وبالناجين منه (الذكرى السنوية الخامسة) (يستضيفه الأمين العام) (ينظمه فريق التأهب والدعم في حالات الطوارئ، مكتب إدارة الموارد البشرية، إدارة الشؤون الإدارية)
    The building of personal and commercial links will help to transform peace between Governments into peace between peoples. UN وسيساعد بناء الروابط الشخصية والتجارية على تحويل السلم بين الحكومات الى سلم بين الشعوب.
    The Declaration of Principles and subsequent agreements signed by Israel and the PLO as well as the Treaty of peace between Israel and Jordan, are momentous breakthroughs that open new vistas for economic and social progress, cooperation, prosperity and peace for our region. UN إن إعــلان المبادئ والاتفاقات اللاحقة التي وقﱠعتها اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، علاوة على معاهدة السلام المبرمة بين اسرائيل واﻷردن، إنما هي فتوحات بالغة اﻷهمية تتيح مجالات جديدة للتقدم الاقتصادي والاجتماعــي والتعاون والرخــاء والسلام لمنطقتنا.
    The Committee considers that it is particularly important to build bridges of understanding and trust between the Israeli and Palestinian civil societies and to promote common goals of peace between the two peoples. UN وترى اللجنة أن بناء جسور للتفاهم والثقة بين المجتمعين المدنيين الإسرائيلي والفلسطيني وتعزيز الأهداف المشتركة للسلام والتعايش بين الشعبين هي أمور تتسم بأهمية بالغة.
    That is why we cannot remain uninterested in developments in the Middle East, particularly with regard to the elusive prospects for peace between the people of Israel and the people of Palestine. UN ولهذا السبب، لا يمكننا أن نقف غير مبالين حيال التطورات في الشرق الأوسط، ولا سيما فيما يتعلق بالآفاق البعيدة المنال للسلم بين شعب إسرائيل وشعب فلسطين.
    Such a step, more than any resolution adopted in this Hall, will ensure that peace between us will become a reality. UN ومن شأن هذه الخطوة، أكثر من أي قــرار يعتمد في هذه القاعة، أن تكفل أن يصبح السلام بيننا حقيقة.
    All these actions by Côte d’Ivoire, instigated by President Henri Konan Bédié, have no other purpose than to contribute to internal peace, peace in Africa and peace between Africa and the rest of the world. UN وهذه اﻹجراءات جميعها التي تقوم بها كوت ديفوار، بتوجيه من الرئيس هنرى كونان بيديي، ليس لها غرض سوى اﻹسهام في تحقيق السلام الداخلي والسلام في أفريقيا والسلام بين أفريقيا وبقية العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more