In addition, BINUB acts as the Secretariat of the Partnership for peace in Burundi. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يعمل مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي كأمانة عامة للشراكة من أجل السلام في بوروندي. |
His Government would continue to support the peacebuilding process through the newly established Partnership for peace in Burundi. | UN | وأضاف أن حكومته ستواصل دعم عملية بناء السلام من خلال الشراكة من أجل السلام في بوروندي المنشأة حديثاً. |
The new platform must fit with the Partners' Coordination Group and the Partnership for peace in Burundi in order to ensure complementarity of operation. | UN | ويجب أن ينسجم المحفل الجديد مع فريق التنسيق مع الشركاء والشراكة من أجل السلام في بوروندي ليتسنى ضمان تكامل تلك العملية. |
The Security Council had also expressed the hope that the region and the international community could continue to rely on his moral leadership and ingenious spirit that are essential for progress towards peace in Burundi. | UN | كما أعرب مجلس الأمن عن الأمل في أن يظل بوسع المنطقة والمجتمع الدولي الاعتماد على قيادته المعنوية وروحه الخلاّقة اللتين لا غنى عنهما من أجل إحراز تقدم نحو تحقيق السلام في بوروندي. |
There is a need to consolidate peace in Burundi, Côte d'Ivoire, the Democratic Republic of the Congo, Liberia and Sierra Leone. | UN | هناك حاجة إلى تعزيز السلم في بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون وليبريا وكوت ديفوار. |
peace in Burundi was not likely to last in the absence of regional stability. | UN | إذ ليس من المرجح أن يستمر السلام في بوروندي دون توافر الاستقرار الإقليمي. |
Before President Mandela, it was the late President Mwalimu Nyerere, may his soul rest in peace, who gave so much of himself for peace in Burundi. | UN | وقبل الرئيس مانديلا كان هناك الرئيس الراحل المعلم نيريري، رحمه الله، الذي بذل الكثير من نفسه من أجل السلام في بوروندي. |
The goal of that meeting was to evaluate the steps taken towards peace in Burundi and to give fresh impetus to the ongoing peace process. | UN | وكان هدف ذلك الاجتماع تقييم الخطوات المتخذة نحو إحلال السلام في بوروندي وإعطاء دفعة جديدة لعملية السلام الجارية. |
peace in Burundi was not likely to last in the absence of regional stability. | UN | إذ ليس من المرجح أن يستمر السلام في بوروندي دون توفر الاستقرار الإقليمي. |
Such an approach would help in providing guarantees for the long-term consolidation of peace in Burundi. | UN | ومن شأن نهج من هذا القبيل أن يساعد في توفير الضمانات اللازمة لتوطيد السلام في بوروندي على الأجل الطويل. |
He looked forward to a continued active partnership in support of the consolidation of peace in Burundi. | UN | وقال أنه يتطلع إلى شراكة نشطة مستمرة لدعم توطيد السلام في بوروندي. |
These urgently needed resources will contribute significantly to the consolidation of peace in Burundi. | UN | إذ أن هذه الموارد المطلوبة بسرعة ستساهم إلى حد كبير في دعم السلام في بوروندي. |
Indeed, without support from the African Union, progress towards peace in Burundi, Darfur and Côte d'Ivoire could not have been made. | UN | والواقع أنه لولا الدعم المقدم من الاتحاد الأفريقي، لما تحقق تقدم صوب السلام في بوروندي ودارفور وكوت ديفوار. |
We call upon the United Nations and the rest of the international community to support our efforts to restore peace in Burundi. | UN | ونطالب الأمم المتحدة وبقية المجتمع الدولي أن تدعما جهودنا الرامية إلى استعادة السلام في بوروندي. |
Consequently, its ability to hinder the general move towards peace in Burundi is considered to be limited. | UN | ومن ثم فإن قدرتها على إعاقة التحرك العام نحو السلام في بوروندي تعد محدودة. |
We remain convinced that the Arusha process is the only credible way of bringing about peace in Burundi. | UN | وما زلنا مقتنعين بأن عملية أروشا هي السبيل الوحيد الموثوق به لتحقيق السلام في بوروندي. |
The European Union reiterates its firm commitment to the re-establishment of peace in Burundi. | UN | ويكرر الاتحاد اﻷوروبي تأكيد التزامه الراسخ بإعادة إقرار السلام في بوروندي. |
The Government, civil society organizations and international partners identified these areas of intervention as in need of additional support to further consolidate peace in Burundi. | UN | وقد حددت الحكومة ومنظمات المجتمع المدني والشركاء الدوليون مجالات التدخل هذه باعتبارها في حاجة إلى المزيد من الدعم لتوطيد السلام في بوروندي. |
Paradoxically, the supporters of these inhumane economic sanctions claim that they wish to restore peace in Burundi. | UN | ومن العجب أن مؤيدي هـــذه الجـــزاءات الاقتصاديـــة اللاإنسانية يدعون أنهم حريصون على استعادة السلم في بوروندي. |
At the same time, he reiterated that FDD was ready to negotiate with the army to restore peace in Burundi. | UN | وأكد مجددا، في نفس الوقت، أن جبهته على استعداد للتفاوض مع الجيش لإعادة السلام إلى بوروندي. |
The Security Council stresses that the key to achieving a lasting peace in Burundi lies with the Burundian parties. | UN | ويشدد مجلس الأمن على أن مفتاح تحقيق اتفاق دائم للسلام في بوروندي يقع على عاتق الأطراف البوروندية. |
Accordingly, any political or diplomatic strategy designed to restore peace in Burundi should give high priority to the promotion of and respect for human rights. | UN | ولذلك ينبغي أن تولي أي استراتيجية سياسية أو ديبلوماسية لعودة السلم الى بوروندي اﻷولوية لتعزيز واحترام حقوق الانسان. |