"peace in the region" - Translation from English to Arabic

    • السلام في المنطقة
        
    • السلم في المنطقة
        
    • للسلام في المنطقة
        
    • سلام في المنطقة
        
    • للسلم في المنطقة
        
    • السلام إلى المنطقة
        
    • السلام في هذه المنطقة
        
    • بالسلام في المنطقة
        
    • السلم في هذه المنطقة
        
    • والسلام في المنطقة
        
    • السلام في الإقليم
        
    • السلام بالمنطقة
        
    • سلم دائم في المنطقة
        
    • تحقيق السلام العادل والشامل في المنطقة
        
    Improved prospects for peace in the region have stimulated new investment as well as speeded reconstruction, which has also raised economic growth. UN وأدى تحسن توقعات السلام في المنطقة الى حفز استثمارات جديدة فضلا عن الاسراع بالتعمير، مما زاد أيضا من النمو الاقتصادي.
    That is the firm answer for maintaining peace in the region. UN ويمثل ذلك الحل الثابت لمشكلة الحفاظ على السلام في المنطقة.
    We remain committed to bringing peace in the region. UN ونحن ما زلنا ملتزمين بتحقيق السلام في المنطقة.
    It also paved the way for the peace process that culminated in the signing last year of the Lusaka Ceasefire Agreement, which, all involved agree, offers the best hope for establishing and maintaining peace in the region. UN ومهد هذا التدخل أيضا الطريق لعملية السلم التي بلغت أوجها بالتوقيع في العام الماضي على اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار الذي وافق عليه جميع المشاركين والذي يوفر أفضل أمل لإقامة وتعزيز السلم في المنطقة.
    Strong democratic institutions, including parliamentary control of the security sector, are essential elements in achieving peace in the region. UN فالمؤسسات الديمقراطية القوية، بما في ذلك المراقبة البرلمانية للقطاع الأمني، عناصر أساسية في تحقيق السلام في المنطقة.
    Those policies contradict the pursuit of peace in the region. UN فتلك السياسات تتناقض مع السعي إلى السلام في المنطقة.
    The Council urges all parties concerned to exercise restraint and refrain from any measure that could undermine peace in the region. UN ويحث المجلس جميع الأطراف المعنية على ممارسة ضبط النفس والامتناع عن اتخاذ أية تدابير قد تقوض السلام في المنطقة.
    These aggressive military measures are directly undermining all international and Palestinian efforts to move towards peace in the region. UN فهذه التدابير العسكرية تقوض بشكل مباشر جميع الجهود الفلسطينية والدولية من أجل التحرك نحو السلام في المنطقة.
    Nevertheless, the situation in Darfur remains fragile and consolidation of peace in the region will continue to require significant effort. UN ومع ذلك فإن الوضع في دارفور لا يزال هشا وتوطيد السلام في المنطقة لا يزال بحاجة إلى جهود كبيرة.
    Experience that Montenegro gained in its turbulent past, when it provided shelter to refugees, can serve as a basis for achieving long-lasting political compromises aimed at securing peace in the region. UN إن الخبرة التي اكتسبها الجبل الأسود في ماضيه المضطرب، حين وفر المأوى للاجئين، يمكن أن تشكل أساساً للتوصل إلى تسويات سياسية تدوم طويلاً بهدف كفالة السلام في المنطقة.
    Realizing the two-State solution would be the greatest investment in peace in the region and the most defining moment of our time. UN وتحقيق الحل القائم على وجود دولتين سيكون أكبر استثمار في السلام في المنطقة وأهم لحظة فاصلة في عصرنا.
    The settlement campaigns are known to all, near and far, to undermine any hope of achieving a two-State solution and peace in the region. UN وهي حملات يعرف القاصي والداني أنها تقوض أي أمل في الحل القائم على وجود دولتين وفي الوصول إلى السلام في المنطقة.
    Only the establishment of an independent Palestinian State in Judea, Samaria and Gaza, so the argument goes, will ensure peace in the region. UN وأصحاب هذا التفسير يحاججون بأن تأسيس دولة فلسطينية مستقلة في يهودا والسامرة وغزة هو وحده الذي سيكفل السلام في المنطقة.
    And our commitment to that principle remains steadfast as we continue to pursue peace in the region. UN والتزامنا بذلك المبدأ ما زال قائما ونحن نواصل السعي من أجل السلام في المنطقة.
    This has to begin with immediately ending Israel's vicious aggression against the defenceless Palestinian civilian population and its destructive path of impunity before the window of opportunity to achieve peace in the region is missed. UN ويجب أن يبدأ ذلك بوضع حد فوري لعدوان إسرائيل السافر على السكان المدنيين الفلسطينيين العزل وقطع الطريق أمام إفلاتها من العقاب ذي المفعول المدمر، وذلك قبل تضييع الفرصة المتاحة لإرساء السلام في المنطقة.
    NAM stresses the need to foster consensual approaches that are conducive to the pursuit of peace in the region. UN تشدد حركة عدم الانحياز على ضرورة تعزيز النهج التوافقية المؤاتية لإحلال السلام في المنطقة.
    She wondered who had benefited from the assassination of the Prime Minister, whose aim had been to achieve peace in the region. UN وتساءلت عمن استفاد من مقتل رئيس الوزراء الذي كان هدفه تحقيق السلم في المنطقة.
    The Republic of Macedonia is facing a major challenge to its security, and at the same time the challenge of contributing to preserving peace in the region. UN وجمهورية مقدونيا تواجه تحديا كبيرا ﻷمنها، وفي الوقت نفسه تحدي المساهمة في حفظ السلم في المنطقة.
    Moreover, we are convinced that it will contribute to peace in the region. UN ونحن كذلك مقتنعون بأنه سيسهم في تحقيق السلم في المنطقة.
    At the same time, we believe that security for all States is a necessary component of peace in the region. UN وفي الوقت نفسه، نؤمن أن أمن جميع الدول يجب أن يكون عنصرا لازما للسلام في المنطقة.
    That was the only way to achieve peace in the region and free the land from the era's last occupying power. UN وذلك هو السبيل الوحيد لتحقيق سلام في المنطقة وتحرير الأرض من سلطة الاحتلال الأخيرة في هذا العصر.
    Unless we are careful, this will not augur well for the speedy restoration of peace in the region. UN وما لم نكن حذرين، فلن يبشر هذا بالاستعادة السريعة للسلم في المنطقة.
    Such attacks obstruct the efforts of the international community to restore peace in the region and damage the interests of the Palestinian people. UN إن هذه الهجمات تعيق مساعي المجتمع الدولي الرامية إلى إعادة السلام إلى المنطقة وتلحق الأذى بمصالح الشعب الفلسطيني.
    Once again, Rwanda is proving beyond doubt that it is the main obstacle to peace in the region. UN ومرة أخرى، تظهر رواندا بما لا يدع مجالا للشك كعائق رئيسي أمام السلام في هذه المنطقة الإقليمية.
    In this regard, they welcomed the outcome of the recent SADC Summit held at Blantyre, which demonstrated the commitment of SADC to peace in the region. UN وفي هذا الصدد، رحبوا بنتائج اجتماع القمة الذي عقدته الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي مؤخرا في بلانتاير، والذي برهن الاتحاد من خلاله على التزامه بالسلام في المنطقة.
    However, as recent developments in Angola have shown, peace in the region is fragile and difficult to attain. UN ولكن السلم في هذه المنطقة ما زال هشا وصعب المنال، كما أثبتت التطورات اﻷخيرة في أنغولا.
    Of course, peace in the region also means the withdrawal by Israel from the Syrian Golan and from southern Lebanon. UN والسلام في المنطقة يعني كذلك طبعا إنسحاب اسرائيل من الجولان السوري ومن جنوب لبنان.
    1. To give priority to finding a political settlement of the Darfur issue and establishing peace in the region, thereby enabling all its peoples to live together, underlining the rule of law and achieving equality. UN أولا: تعطي الأولوية للتسوية السياسية لقضية دارفور وإقرار السلام في الإقليم وإعادة مسيرة التعايش بين كافة أبنائه. ولتأكيد حكم القانون وتحقيق العدالة.
    The prime objective of the studio is to contribute to peace in the region and to disseminate humanitarian news and information as well as news related to physical reconstruction and institution-building in Kosovo. UN ويستهدف هذا الاستوديو أساسا المساهمة في إحلال السلام بالمنطقة ونشر اﻷخبار والمعلومات المتعلقة بالشؤون اﻹنسانية باﻹضافة إلى اﻷخبار المرتبطة بالتعمير وبناء المؤسسات في كوسوفو.
    Respect for human rights was essential for building a lasting peace in the region. UN وأن احترام تلك الحقوق، يعتبر مع ذلك، أمرا أساسيا من أجل إحلال سلم دائم في المنطقة.
    Members of the Council stressed the need for compliance with the relevant Security Council resolutions and for action to achieve a just and comprehensive peace in the region. UN وقد تحدث أعضاء المجلس مؤكدين على ضرورة تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وضرورة العمل من أجل تحقيق السلام العادل والشامل في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more