"peace negotiations with" - Translation from English to Arabic

    • مفاوضات السلام مع
        
    • مفاوضات بشأن السلام مع
        
    • في مفاوضات السلام
        
    Some of the RUF members released went on to become key players in the peace negotiations with the Government. UN وقد أصبح بعض أعضاء الجبهة المتحدة الثورية من الذين أطلق سراحهم، يلعبون أدوارا رئيسية في مفاوضات السلام مع الحكومة.
    Israel had agreed to release a total of 104 Palestinian prisoners as part of its agreement to resume peace negotiations with the Palestinians. UN ووافقت إسرائيل على إطلاق سراح ما مجموعه 104 سجناء فلسطينيين كجزء من موافقتها على استئناف مفاوضات السلام مع الفلسطينيين.
    In this context, peace negotiations with the very individuals who have been indicted by the Tribunal should be avoided under any circumstances. UN وفي هذا السياق، يجب أن نتفادي، تحت أية ظروف، إجراء مفاوضات السلام مع نفس اﻷشخاص الذين اتهمتهم المحكمة.
    All in favor of initiating peace negotiations with the galactic Republic, say aye. Open Subtitles لتأييد مبد مفاوضات السلام مع اتحاد الجمهورية المجري , يقول نعم
    A range of measures to promote peace in the northern part of the country were described, including a cease-fire and peace negotiations with the Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE), consideration of devolution options for minority groups in the region and rehabilitation projects. UN وتناول بالوصف طائفة من التدابير التي ترمي إلـى إحـلال السلـم في الجزء الشمالي من البلد، بما في ذلك وقف إطلاق النار وإجراء مفاوضات بشأن السلام مع نمور تحرير تاميل إيلام )LTTE(، والنظر في خيارات تفويض السلطات إلى اﻷقليات العرقية في المنطقـة وفـي مشاريع اﻹنعاش.
    To achieve this, we support Egyptian mediation efforts and would support any Government that respects the Palestinian Liberation Organization's commitments, would strongly support peace negotiations with Israel and whose policy and actions reflect the Quartet's principles. UN ولتحقيق ذلك، نؤيد جهود الوساطة المصرية وسندعم أي حكومة تحترم التزامات منظمة التحرير الفلسطينية وتدعم بقوة مفاوضات السلام مع إسرائيل وتنعكس في سياستها وإجراءاتها مبادئ المجموعة الرباعية.
    Israel is actively involved in promoting peace with its neighbours. At present, Israel enjoys peaceful relations with Egypt and Jordan, is negotiating with the Palestinians on the issue of permanent status and hopes soon to resume peace negotiations with Syria and Lebanon. UN إن إسرائيل تعمل بدأب على تعزيز السلم مع جيرانها.وفي الوقت الحالي، فإن إسرائيل تتمتع بعلاقات سلمية مع مصر والأردن، وتتفاوض مع الفلسطينيين في مسألة الوضع الدائم وتأمل أن تُستأنف قريباً مفاوضات السلام مع سوريا ولبنان.
    382. On 4 March, the Government suspended its peace negotiations with the Syrian Arab Republic following a suicide bombing attack in Tel Aviv, stating that it could not conduct peace talks amid terrorism at home. UN ٣٨٢ - وفي ٤ آذار/مارس، علقت الحكومة مفاوضات السلام مع الجمهورية العربية السورية إثر وقوع هجوم انتحاري في تل أبيب، مصرحة بأنها لا تستطيع السير في محادثات وسط اﻹرهاب الذي يجري في الداخل.
    (e) To establish a human rights-based vetting system to ensure that no perpetrator of human rights violations, including violations of the human rights of women, is maintained in the army and the police or is integrated into the army, especially during peace negotiations with armed groups; UN (هـ) إنشاء نظام تدقيق قائم على حقوق الإنسان لمنع مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك انتهاكات ما للمرأة من حقوق الإنسان، من مواصلة العمل في الجيش والشرطة، أو إدماج هؤلاء الأشخاص في الجيش، وخصوصاً في إطار مفاوضات السلام مع المجموعات المسلحة؛
    35. The peace negotiations with the FNL resulted in an agreement to integrate 3,500 FNL and 250 FNL dissident combatants into the security forces. UN 35- وأسفرت مفاوضات السلام مع قوات التحرير الوطنية عن اتفاق لإدماج 3500 من أفراد هذه القوات و250 من مقاتليها المنشقين() في قوات الأمن.
    (d) Take due account of the victimization of former child soldiers in peace negotiations with opposition armed groups; UN (د) أن تراعي على النحو الواجب في مفاوضات السلام مع الجماعات المسلحة المعارضة حالة الضحية التي يقع فيها الأطفال الجنود السابقين؛
    Determined to achieve the goal of national unity, the Government even suspended all military operations against the KNU and subsequently held four official rounds of peace negotiations with the KNU (December 1995, February, June-July, November 1996). UN وتصميما منها على تحقيق هدف الوحدة الوطنية، قامت الحكومة بوقف جميع العمليات العسكرية ضد اتحاد كارين الوطني، وعقدت في وقت لاحق ٤ جولات رسمية من مفاوضات السلام مع الاتحاد )كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، وشباط/فبراير، وحزيران/يونيه - تموز/يوليه، وتشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦(.
    Israel should immediately end its barbaric military acts of aggression that destroy peace and stability in the region and violate international humanitarian law, including acts of terror against civilians; it should withdraw its occupying forces from all occupied Palestinian territory, including Jerusalem, and from the other Arab territories occupied since 1967; and it should immediately return to peace negotiations with the Palestinian side. UN ويجب على إسرائيل أن تنهي على الفور أعمالها العسكرية البربرية المتمثلة في العدوان الذي يدمِّر السلم والاستقرار في المنطقة وينتهك القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك أعمال الإرهاب الموجهة ضد المدنيين؛ ويجب عليها أن تسحب قواتها المحتلة من جميع الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس، ومن بقية الأراضي العربية المحتلة منذ عام 1967؛ ويجب أن تعود فورا إلى مفاوضات السلام مع الجانب الفلسطيني.
    The European Union also encourages an inter-Palestinian reconciliation process led by President Mahmoud Abbas, commends the mediation efforts of Egypt and the Arab League in that respect and is prepared to support any Government that respects the commitments of the Palestine Liberation Organization, resolutely supports the peace negotiations with Israel and pursues policies and measures that reflect the Quartet's principles. UN كما يشجع الاتحاد الأوروبي عملية المصالحة بين الفلسطينيين التي يقودها الرئيس محمود عباس، ويثني على جهود الوساطة التي تبذلها مصر وجامعة الدول العربية في ذلك الخصوص، والاتحاد مستعد لدعم أي حكومة تحترم التزامات منظمة التحرير الفلسطينية، وتؤيد بقوة مفاوضات السلام مع إسرائيل، وتسعى لاتخاذ السياسات والتدابير التي تعكس مبادئ المجموعة الرباعية.
    (b) Take due account of the stigmatization and victimization of former child soldiers in all stages of peace negotiations with the LRA and ensure that any durable peace agreement respects international norms with regards to truth, justice and reparations and that amnesties not be awarded for those who bear the responsibility for war crimes of child recruitment for the participation in hostilities; UN (ب) المراعاة الواجبة لمسألة وصم وإيذاء الأطفال الجنود السابقين في جميع مراحل مفاوضات السلام مع جيش الرب للمقاومة وكفالة احترام أي اتفاق سلام دائم للمعايير الدولية المتعلقة بالحقيقة والعدالة وجبر الضرر وعدم منح العفو لمن يتحملون مسؤولية جرائم الحرب المتصلة بتجنيد الأطفال للمشاركة في أعمال قتالية؛
    Sustainability has also been hindered by a weak policy environment for peacebuilding at the national level, the inconclusive status of peace negotiations with rebel groups, episodes of armed conflict that set back the gains of peace on the ground, and leadership shifts among partners resulting from elections, political appointments and institutional changes that cause delays or adjustments in programme implementation. UN وقد أعيق تحقيق الاستدامة أيضاً بسبب ضعف بيئة السياسات العامة لبناء السلام على المستوى الوطني، وعدم توصل مفاوضات السلام مع جماعات المتمردين إلى نتيجة حاسمة، وحوادث النزاع المسلح التي قوضت مكاسب السلام على أرض الواقع، والتبدلات المترتبة على الانتخابات التي طرأت على القيادات لدى الشركاء، والتعيينات السياسية والتغيرات المؤسسية التي تسبب تأخيرات أو تعديلات في تنفيذ البرامج.
    A range of measures to promote peace in the northern part of the country were described, including a ceasefire and peace negotiations with the Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE), consideration of devolution options for minority groups in the region and rehabilitation projects. UN وتناول بالوصف طائفة من التدابير التي ترمي إلـى إحـلال السلـم في الجزء الشمالي من البلد، بما في ذلك وقف إطلاق النار وإجراء مفاوضات بشأن السلام مع منظمة " نمور تحرير تاميل إيلام " )LTTE(، والنظر في خيارات تفويض السلطات إلى اﻷقليات العرقية في المنطقـة وفـي مشاريع اﻹنعاش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more