"peace operations in" - Translation from English to Arabic

    • عمليات السلام في
        
    • عمليات السلم في
        
    • بعمليات السلام في
        
    They are on the ground, moving forward peace efforts in the Middle East and coordinating and sustaining peace operations in Lebanon. UN فتجدهم في الميدان يدفعون بجهود السلام في الشرق الأوسط إلى الأمام وينسقون عمليات السلام في لبنان ويعملون على إدامتها.
    This year, representatives of Africa, the European Union and the United Nations discussed peace operations in Africa. UN كما جرى النقاش هذه السنة بين ممثلي أفريقيا والاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة بخصوص عمليات السلام في أفريقيا.
    The United Nations has in principle agreed to take over responsibility for peace operations in Somalia, but it has indicated that the prevailing conditions are not yet conducive for a United Nations peacekeeping operation. UN ووافقت الأمم المتحدة من حيث المبدأ على الاضطلاع بالمسؤولية عن عمليات السلام في الصومال، ولكنها أشارت إلى أن الظروف السائدة ليست مواتية بعدُ لنشر عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة.
    Blue Books on peace operations in Cambodia, El Salvador and Mozambique have been published. UN وقد صدرت كتب زرقاء عن عمليات السلام في السلفادور وكمبوديا، وموزامبيق.
    A sound financial basis, effective management and the availability of qualified personnel, both at the Secretariat and in the context of peace operations in the field, are the material requirements which must be met. However, no less crucial is the determination actually to implement the resolutions adopted by the Security Council. UN اﻷساس المالي السليم واﻹدارة الفعالة وتوفر اﻷفراد المدربين، سواء في اﻷمانة العامة أو في سياق عمليات السلم في الميدان، كل هذه من المتطلبات المادية التي يجب الوفاء بها بيد أنه مما لا يقل أهمية عن ذلك التصميم حقا على تنفيذ القرارات التي اتخذها مجلس اﻷمن.
    The Office of Internal Oversight Services issued 194 oversight reports related to peace operations in 2011. UN وأصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية 194 تقريرا فيما يتعلق بعمليات السلام في عام 2011.
    This landmark document captures current policy, institutional arrangements and good practices in the integration of human rights into peace operations in a single, binding document, and provides further operational guidance for its implementation. UN وتورد هذه الوثيقة البارزة السياسة الراهنة، والترتيبات المؤسسية، والممارسات السليمة في إدماج حقوق الإنسان في عمليات السلام في وثيقة واحدة ملزمة، وتقدم المزيد من التوجيهات العملية لتنفيذها.
    The joint African Union-United Nations Panel on Peacekeeping has started exploring how the international community can support peace operations in Africa. UN إن اللجنة المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن حفظ السلام بدأت تستكشف الكيفية التي يُمكِّن بها للمجتمع الدولي من دعم عمليات السلام في أفريقيا.
    This pattern of growth is not likely to subside in the foreseeable future and it is possible to envisage the deployment of more than 100 formed police units in peace operations in the next 2 to 4 years. UN ولا يرجح تراجع نمط الزيادة هذا في المستقبل المنظور ومن الممكن توخي نشر أكثر من 100 وحدة للشرطة المشكلة في عمليات السلام في الفترة المقبلة التي تتراوح بين سنتين وأربع سنوات.
    I therefore propose to create a dedicated capacity within the Department of Field Support to support the Under-Secretary-General for Field Support to introduce and coordinate a risk management approach in all aspects of the planning and execution of peace operations in the field. UN ولذلك أقترح إيجاد قدرة مخصصة في إدارة الدعم الميداني تساند وكيل الأمين العام للدعم الميداني في إيجاد وتنسيق نهج لإدارة المخاطر في كل جوانب تخطيط وتنفيذ عمليات السلام في الميدان.
    The Assistant Secretary-General would also exercise the delegated authority for procurement of goods and services required to support peace operations in the field, thereby ensuring segregation of solicitation and award within the Department. UN أيضا، سوف يمارس الأمين العام المساعد السلطة المفوضة لشراء السلع والخدمات اللازمة لدعم عمليات السلام في الميدان، وبذلك يكفل الفصل بين التماس الطلبيات ومنح العقود داخل الإدارة.
    The Committee is aware of the urgent need to strengthen the capacity of the Organization at Headquarters to mount and sustain peace operations in the face of their surge in volume and complexity. UN وتدرك اللجنة الحاجة الماسة إلى تعزيز قدرة المنظمة في المقر على إنشاء ودعم عمليات السلام في خضم طفرتها من حيث الحجم والتعقيد.
    :: Facilitate the development of an integrated subregional early warning and monitoring system among the United Nations entities and other regional partners active on peace operations in West Africa. UN :: تيسير تطوير نظام دون إقليمي متكامل للإنذار المبكر والرصد مشترك بين كيانات الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الإقليميين الناشطين في مجال عمليات السلام في غرب أفريقيا.
    45. There has also been re-engagement on the part of the international community, in particular the Security Council, in supporting peace operations in Africa. UN 45 - كما أخذ المجتمع الدولي، لا سيما مجلس الأمن، يبدي الاهتمام من جديد بدعم عمليات السلام في أفريقيا.
    41. The members of the Administrative Committee on Coordination note that in the course of the United Nations increased involvement in recent years in peace operations in the field, practices and procedures have developed that serve the peace-building objective. UN ١٤ - ويلاحظ أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية أن ثمة ممارسات وإجراءات تخدم هدف بناء السلام قد نشأت في سياق ما طرأ في السنوات اﻷخيرة من ازدياد في مشاركة اﻷمم المتحدة في عمليات السلام في الميدان.
    In that connection, France and the United States of America informed participants of a programme launched jointly with the United Kingdom to strengthen the capacity of African States to participate more effectively in peace operations in the region. UN وفي هذا الصدد أبلغ مندوبا فرنسا والولايات المتحدة اﻷمريكية المشتركين ببرنامج إستهل بالاشتراك مع المملكة المتحدة يستهدف تعزيز قدرة الدول الافريقية على الاشتراك بفعالية أشد في عمليات السلام في المنطقة.
    IMWU is participating in the peace operations in Sudan, poverty eradications and reproductive health programs UN - شارك ممثلون عن الاتحاد في عمليات السلام في السودان، وفي جهود القضاء على الفقر وفي برامج الصحة الإنجابية.
    The Assistant Secretary-General would oversee the development and implementation of policies and procedures that promote good conduct and discipline by all United Nations personnel; address audit findings and boards of inquiry, including implementing recommendations that improve field administration; and exercise the delegated authority for procurement of goods and services required to support peace operations in the field. UN وسيشرف الأمين العام المساعد على رسم وتنفيذ السياسات والإجراءات المعززة لحسن سلوك وانضباط جميع موظفي الأمم المتحدة؛ ويعنى بنتائج مراجعة الحسابات ومجالس التحقيق، بما في ذلك تنفيذ التوصيات التي تحسن الإدارة الميدانية؛ ويمارس السلطة المفوضة لشراء السلع والخدمات اللازمة لدعم عمليات السلام في الميدان.
    99. The Secretary-General proposes the establishment of a Risk Management Unit to provide for a dedicated capacity in the Department of Field Support to introduce and coordinate an internal risk-management approach in the planning and execution of peace operations in the field. UN 99 - يقترح الأمين العام إنشاء وحدة لإدارة المخاطر لتوفير قدرة مخصصة في إدارة الدعم الميداني لإدخال وتنسيق نهج داخلي لإدارة المخاطر في تخطيط وتنفيذ عمليات السلام في الميدان.
    7. Requests Member States and non-governmental organizations to assist and to promote the training and preparation of units specializing in peace operations in the member countries of the Committee; UN ٧ - تطلب من الدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية تقديم المساعدة والتشجيع على تشكيل وإعداد وحدات متخصصة في عمليات السلم في الدول اﻷعضاء في اللجنة؛
    7. Requests Member States and non-governmental organizations to assist and to promote the training and preparation of units specializing in peace operations in the member countries of the Standing Advisory Committee; UN ٧ - تطلب من الدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية تقديم المساعدة والتشجيع على تدريب وإعداد وحدات متخصصة في عمليات السلم في الدول اﻷعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة؛
    The Office of Internal Oversight Services issued 209 oversight reports related to peace operations in 2013. UN وقد أصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية 209 تقارير رقابة تتعلق بعمليات السلام في عام 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more