"peace settlements" - Translation from English to Arabic

    • التسويات السلمية
        
    • تسويات سلمية
        
    • تسويات السلام
        
    However, as the former Yugoslavia so clearly demonstrates, humanitarian endeavours cannot replace peace settlements nor become a substitute for political negotiations. UN على أنه، والمثل هنا واضح في يوغوسلافيا السابقة، لا يمكن للمساعي الانسانية أن تسد مسد التسويات السلمية ولا أن تغدو بديلا للمفاوضات السياسية.
    However, as the former Yugoslavia so clearly demonstrates, humanitarian endeavours cannot replace peace settlements nor become a substitute for political negotiations. UN على أنه، والمثل هنا واضح في يوغوسلافيا السابقة، لا يمكن للمساعي الانسانية أن تسد مسد التسويات السلمية ولا أن تغدو بديلا للمفاوضات السياسية.
    Such constraints have also severely limited the capabilities of the United Nations to prevent and contain violence and resolve conflicts peacefully; they even threaten peace settlements that have been negotiated. UN وأدت تلك القيود أيضا إلى الحد بشكل شديد من قدرات اﻷمم المتحدة في مجال منع العنف واحتوائه وفي حسم الصراعات بالوسائل السلمية؛ بل أنها تهدد أيضا التسويات السلمية التي تم التوصل إليها بالمفاوضات.
    There is also extensive evidence that ensuring women are part of conflict prevention and peace processes makes for peace settlements that last. UN كما توجد أدلة كثيرة على أن كفالة إشراك المرأة في منع نشوب النزاعات وعمليات السلام تفضي إلى تسويات سلمية دائمة.
    Inclusive public participation and competitive multi-party elections are essential for empowering the poor and for building lasting peace settlements, although they are not sufficient by themselves. UN وتعد المشاركة العامة الجامعة والانتخابات التنافسية المتعددة الأحزاب ضرورة جوهرية لتمكين الفقراء وتحقيق تسويات سلمية دائمة، وإن كانتا غير كافيتين في حد ذاتهما.
    In such cases agreed measures to establish more participatory systems have formed part of negotiated peace settlements. UN وفي هذه الحالات تشكل التدابير المتفق عليها ﻹقامة نظم قائمة على أساس المشاركة جزءا من تسويات السلام القائمة على التفاوض.
    As recognized in the World Development Report 2011, peace settlements with third-party guarantees are often more stable than those without. UN وكما هو معترف بذلك في التقرير عن التنمية في العالم لعام 2011، فإن التسويات السلمية مع ضمانات من أطراف ثالثة هي أكثر استقرارا في كثير من الأحيان من تلك التي ليست لها مثل هذه الضمانات.
    peace settlements should include local community members -- among whom should be local female leaders -- as planners, agents, managers and monitors of implementation. UN وينبغي أن تشمل التسويات السلمية أفراد المجتمعات المحلية، بما فيها القيادات النسائية المحلية، بوصفهم مسؤولين عن التخطيط وعوامل قائمة بالتنفيذ ومديرة وراصدة له.
    :: Ensure that peace settlements mediated by the United Nations and regional organizations include commitments by the parties to the conflict to concerted action in the key priority areas of peace-building. UN ■ ضمان أن تشمل التسويات السلمية التي تتوسط بشأنها الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية التزامات من جانب أطراف الصراع بالعمل بصورة منسقة في المجالات الرئيسية ذات الأولوية في مجال بناء السلام.
    Frequently, such operations will also need the wider political support that only the United Nations can provide, and peace settlements will often require United Nations involvement under Security Council authority. UN وتحتاج هذه العمليات من حين إلى آخر إلى دعم سياسي واسع لا يستطيع غير اﻷمم المتحدة تقديمه. كما أن التسويات السلمية تحتاج في أغلب اﻷحيان إلى مشاركة اﻷمم المتحدة في إطار سلطة مجلس اﻷمن.
    (i) Assist negotiators of peace settlements in developing plans to disarm combatants, particularly as concerns light weapons, small arms and munitions, and to include therein plans for the collection of weapons and their disposal, preferably by destruction; UN ' ١` لمساعدة مفاوضي التسويات السلمية في وضع خطط لنزع سلاح المحاربين، وبخاصة فيما يتعلق باﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة والذخائر، وتضمينها خطط لجمع اﻷسلحة والتخلص منها، ويستحسن أن يتم ذلك بتدميرها؛
    Negotiated peace settlements, when reached, must cover a wide range of military, political, humanitarian and other civilian matters. UN وأصبح من المحتم على التسويات السلمية عن طريق التفاوض، عندما يتم التوصل اليها، أن تشمل مجالا واسعا من المسائل العسكرية والسياسية واﻹنسانية وغيرها من المسائل المدنية.
    Members recognized the advances already made by the United Nations in the context of comprehensive peace settlements and the special efforts now under way with respect to land-mines. UN فقد سلم اﻷعضاء بالتقدم الذي أحرزته اﻷمم المتحدة فعلا في سياق التسويات السلمية الشاملة والجهود الخاصة الجارية حاليا فيما يتعلق باﻷلغام البرية.
    The assembly, control and disposal of weapons has been a central feature of most of the comprehensive peace settlements in which the United Nations has played a peace-keeping role. UN فقد أصبح تجميع اﻷسلحة وتحديدها والتخلص منها سمة أساسية في معظم التسويات السلمية الشاملة التي قامت فيها اﻷمم المتحدة بدور في حفظ السلام.
    Child protection agencies advocate for the release of those children during ongoing conflicts, independent of disarmament, demobilization and reintegration processes targeting adults which are dependent on negotiated peace settlements. UN وتدعو وكالات حماية الطفل إلى الإفراج عن أولئك الأطفال في أثناء الصراعات الجارية، بمعزل عن عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التي تستهدف الكبار وتعتمد على التسويات السلمية المتفاوض عليها.
    Whenever possible, such institutions, procedures and mechanisms should be established directly within peace settlements and voluntary repatriation agreements. UN وينبغي حيثما أمكن، إنشاء تلك المؤسسات والإجراءات والآليات مباشرة في إطار التسويات السلمية واتفاقات العودة الطوعية إلى الوطن.
    We are exploring partnership arrangements with the World Bank and regional banks, which have an important role in addressing the economic and social causes underlying coerced movements as well as in post-conflict reconstruction to consolidate peace settlements. UN ونحن نمهد لعقد ترتيبات شراكة مع البنك الدولي والمصارف الاقليمية التي تؤدي دورا هاما في معالجة القضايا الاقتصادية والاجتماعية الكامنة وراء الحركات القهرية وفي إعادة تعمير ما خربته المنازعات لتدعيم التسويات السلمية.
    It is also important to ensure that post-conflict peace-building is integrated into the whole process of peacemaking and peacekeeping in order to consolidate the impact of negotiated peace settlements and to ensure that the original causes of conflicts are eradicated so as to avoid a relapse into hostilities. UN ومن المهم أيضا ضمان إدماج بناء السلم في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع في كامل عملية صنع السلام وحفظ السلام من أجل دعم أثر التسويات السلمية التي يتم التوصل إليها عن طريق التفاوض، وضمان استئصال اﻷسباب اﻷصلية للمنازعات، ولتفادي الوقوع من جديد في هوﱠة اﻷعمال العدائية.
    Some agreements are constructed for peace settlements — concerning, for example, disputed territory or resources. UN وبعض الاتفاقات تُبرم من أجل تسويات سلمية - تتعلق على سبيل المثال بأراض أو موارد متنازع عليها.
    The legacy of ethnic and racial divisions lasted much longer than the conflict itself, in the form of political parties organized along ethnic lines or peace settlements that legitimized such divisions. UN وتدوم التركة الناجمة عن الانقسامات العرقية والعنصرية فترة أطول بكثير من النزاع نفسه، في شكل أحزاب سياسية منظّمة على أسس عرقية أو تسويات سلمية تقنّن هذه الانقسامات.
    Highlighting human rights issues relating to the conflict is important to ensure that the proposed peace settlements respect fully the human rights of all and deny impunity to perpetrators of abuses. UN وإلقاء الضوء على قضايا حقوق الإنسان المتصلة بهذا النـزاع مهم في ضمان الاحترام التام في تسويات السلام المقترحة لحقوق الإنسان للجميع، وفي منع إفلات مرتكبي تلك التجاوزات من العقاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more