"peace throughout the world" - Translation from English to Arabic

    • السلام في جميع أنحاء العالم
        
    • بالسلام في جميع أنحاء العالم
        
    • السلام في كل أنحاء العالم
        
    • السلام في العالم بأسره
        
    He has dedicated his life to the service of humanity and has contributed greatly to the promotion of the culture of peace throughout the world. UN لقد كرس حياته لخدمة الإنسانية وأسهم بدرجة كبيرة في تعزيز ثقافة السلام في جميع أنحاء العالم.
    Membership on the Security Council confers a global responsibility in that all its members are entrusted with the task of helping to advance peace throughout the world. UN وتلقي العضوية في مجلس الأمن مسؤولية عالمية على كاهل أعضائه الذين عهدت إليهم بمهمة تعزيز السلام في جميع أنحاء العالم.
    Guatemala was convinced that its contribution would help to reinforce peace throughout the world, something of benefit to all countries. UN وأوضحت أن غواتيمالا مقتنعة بأن مساهمتها تساعد في تعزيز السلام في جميع أنحاء العالم.
    Membership of the Council confers a global responsibility, in that all of its members are entrusted with the task of helping to advance peace throughout the world. UN إن العضوية في المجلس تلقي بمسؤولية عالمية، إذ تسند إلى جميع أعضائه المهمة المتمثلة في المساعدة على النهوض بالسلام في جميع أنحاء العالم.
    We still have a long way to go towards the achievement of a culture of peace throughout the world. UN وما زال أمامنا مشوار طويل نقطعه نحو نشر ثقافة السلام في كل أنحاء العالم.
    Having fought in the Second World War, he was convinced of the crucial and central role of the United Nations in the maintenance of peace throughout the world. UN ولأنه شارك في الحرب العالمية الثانية، فقد كان مقتنعا بالدور الحاسم والمركزي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في الحفاظ على السلام في جميع أنحاء العالم.
    Active steps to promote a better life for all are required to attain peace throughout the world. UN من اللازم اتخاذ خطوات حثيثة لتعزيز حياة أفضل للجميع من أجل تحقيق السلام في جميع أنحاء العالم.
    I would like to say, moreover, that my delegation would also like to be a sponsor of this draft resolution and believes that peace throughout the world should be indivisible. UN علاوة على ذلك، أود أن أقول إن وفدي يريد أيضا أن يشارك في تقديم مشروع القرار هذا، ويؤمن بـــأن السلام في جميع أنحاء العالم لا يقبل التجزئة.
    I paraphrase Neil Armstrong: this would be a small step on the long road to peace throughout the world. UN وإنني أقتبس مما قاله نيل أرمسترونغ: إن هــذه ستكــون خطوة صغيرة على الطريق الطويل إلى السلام في جميع أنحاء العالم.
    The five States are resolved to make tireless efforts for the sake of the protection of peace throughout the world and joint economic development, in order to promote the building of a just and rational new international political and economic order. UN وستبذل الدول الخمس، بكل ما أوتيت من عزم، جهودا دؤوبة لحماية السلام في جميع أنحاء العالم وتحقيق التنمية الاقتصادية المشتركة من أجل التعجيل بإقامة نظام سياسي واقتصادي دولي جديد عادل ورشيد.
    The United States, the Russian Federation and other Powers have thrown their support behind the establishment of other nuclear-weapon-free zones in the Middle East and South-East Asia and, in general, behind the very concept of a nuclear-weapon-free zone as a valuable tool in the process of maintaining peace throughout the world. UN ولقد أبدت الولايات المتحدة والاتحاد الروسي ودول أخرى دعمها ﻹنشاء منطقتين أخريين خاليتين من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط، وجنوب شرقي آسيا، وأبدت تأييدها، في صورة عامة، لمفهوم المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية بحد ذاته، باعتباره أداة قيمة في عملية صون السلام في جميع أنحاء العالم.
    We must defuse the tensions that foster that interest in weapons and we must urgently clarify the elements that obscure the prospect for peace throughout the world. UN وعلينا أن ننزع فتيل التوترات التي تعزز الاهتمام بالأسلحة، ويجب أن نكشف على وجه السرعة العناصر التي تعرقل إمكانية تحقيق السلام في جميع أنحاء العالم.
    As my delegation pointed out during debate in the General Assembly as well as in the First Committee, Cuba's decision to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) was, above all, a reflection of the clear political will of the Cuban Government and of its commitment to an effective disarmament process aimed at ensuring peace throughout the world. UN وكما أوضح وفدي أثناء المناقشة في الجمعية العامة وأيضا في اللجنة الأولى، فإن قرار كوبا الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كان قبل كل شيء انعكاسا للإرادة السياسية الواضحة لدى الحكومة الكوبية والتزامها بعملية نزع سلاح فعالة تهدف إلى ضمان إحلال السلام في جميع أنحاء العالم.
    Building a world of peace and security is contingent upon Member States meeting their commitments on disarmament and thus providing the United Nations with the necessary financial resources to enable it to carry out its mandate in promoting a culture of peace throughout the world. UN إن بناء عالم يسوده السلم والأمن يتوقف على قيام الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بالالتزام بتعهداتها بخصوص نزع الأسلحة وتوفير الموارد المالية الضرورية للأمم المتحدة لتمكينها من الاضطلاع بمهامها من إشاعة ثقافة السلام في جميع أنحاء العالم.
    Accordingly, prenatal education is the best way to prevent any physical and mental disorders in children and future adults, including aggressive behaviour and violence, because it is only by being at peace with ourselves that we are able to spread peace throughout the world. UN 3 - وهكذا، فإن التوعية السابقة للولادة هي أنجع وسيلة للوقاية من أي اختلال بدني أو نفسي لدى الأطفال، الذين سيصبحون بالغين في المستقبل، بما في ذلك السلوك العدواني والعنف، إذ لا يمكن نشر السلام في جميع أنحاء العالم إلا إذا تجدر السلام فينا.
    Archbishop Chullikatt (Holy See): As the General Assembly once again takes up this agenda item, my delegation draws attention to the critical role that the United Nations plays in the promotion and strengthening of a culture of peace throughout the world. UN المطران شوليكات (الكرسي الرسولي) (تكلم بالإنكليزية): نظرا لتناول الجمعية العامة مرة أخرى لهذا البند من جدول الأعمال، فإن وفد بلدي يسترعي الانتباه إلى الدور الحاسم الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تشجيع وتعزيز ثقافة السلام في جميع أنحاء العالم.
    In that connection, it will continue to promote peace throughout the world, and specifically in Africa, in Central Africa and in the Gulf of Guinea. UN وفي ذلك الصدد، سيواصل جهوده في النهوض بالسلام في جميع أنحاء العالم وعلى وجه التحديد في أفريقيا وفي وسط أفريقيا وفي خليج غينيا.
    The new international context should also promote the culture of disarmament, which is an essential element in the prevention of conflicts and in the promotion of the values of peace throughout the world. UN وينبغي أيضا أن يشجع السياق الدولي الجديد ثقافة نزع السلاح، التي هي عنصر أساسي في منع نشوب الصراعات والترويج لقيم السلام في كل أنحاء العالم.
    I hope that this Summit and those Games, each in its own way, will help cement the cause of peace throughout the world. UN وآمل في أن تساعد هذه القمة وتلك الألعاب، كل بطريقته، في توطيد هدف السلام في العالم بأسره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more