"peace-building efforts in" - Translation from English to Arabic

    • جهود بناء السلام في
        
    Dr. Surakiart also played a key role in peace-building efforts in Asia. UN قام الدكتور سوراكيارت أيضا بدور رئيسي في جهود بناء السلام في آسيا.
    In the Sudan, UNDP supported peace-building efforts in the Nuba Mountains region. UN وفي السودان، دعم البرنامج الإنمائي جهود بناء السلام في منطقة جبال النوبة.
    In Sudan, UNDP supported peace-building efforts in the Nuba Mountain region. UN وفي السودان، دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي جهود بناء السلام في منطقة جبال النوبة.
    The Seminar also aimed at mobilizing greater support for the attainment of the legitimate economic rights of the Palestinian people in the hope of contributing to the broader peace-building efforts in the region. UN كما كان الغرض من الحلقة الدراسية حشد قدر أكبر من الدعم لإعمال الحقوق الاقتصادية المشروعة للشعب الفلسطيني على أمل الإسهام في جهود بناء السلام في المنطقة التي تبذل على نطاق أوسع.
    The efforts are directed at key State institutions, such as the Office of the Human Rights Ombudsman, and at civil society organizations likely to remain engaged in peace-building efforts in the future. UN وهذه الجهود موجهة نحو مؤسسات الدولة الرئيسية، من قبيل مكتب أمين مظالم حقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني التي من المرجح أن تستمر في المشاركة في جهود بناء السلام في المستقبل.
    But there is a need for better arrangements to provide more effective and coordinated United Nations oversight of international peace-building efforts in post-conflict situations over the longer term. UN غير أن هناك حاجة إلى ترتيبات أفضل لتوفير إشراف أشد فعالية وتنسيقاً من الأمم المتحدة على جهود بناء السلام في الحالات التالية للصراعات، على المدى الطويل.
    In my opening statement to the Special Conference I urged the members of the international community to support peace-building efforts in Liberia and to help ensure that the conditions for conflict did not again materialize in that country. UN وفي البيان الافتتاحي الذي ألقيته أمام المؤتمر الخاص، حثثت أعضاء المجتمع الدولي على دعم جهود بناء السلام في ليبريا والمساعدة على كفالة ألا تنشأ من جديد في ذلك البلد الظروف المفضية للصراع.
    In order for the peace-building efforts in the territory of the former Yugoslavia to succeed, Member States must be prepared to bear and share this responsibility politically and financially, both in the international arena and domestically. UN وكي تنجح جهود بناء السلام في أراضي يوغوسلافيا السابقة، يجب أن تكون الدول اﻷعضاء مستعدة لحمل وتقاسم تلك المسؤولية، سياسيا وماليا، في كلا الحلبتين الدولية والداخلية.
    161. The President of the Executive Board opened the special event underlining the importance of the peace-building efforts in El Salvador and the exemplary partnership between El Salvador and UNDP in working toward sustainable peace and development. UN افتتح رئيس المجلس التنفيذي المناسبة الخاصة مؤكدا أهمية جهود بناء السلام في السلفادور والشراكة النموذجية القائمة بين السلفادور وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للعمل من أجل تحقيق السلام والتنمية.
    Similarly, arrangements are being made to involve OAU in devising and implementing programmes of rehabilitation and reconstruction in post-conflict peace-building efforts in Africa, as well as those that address the needs of refugees, displaced persons, demobilized combatants and others affected by conflicts. UN وتجري كذلك ترتيبات ﻹشراك منظمة الوحدة الافريقية في وضع وتنفيذ برامج اﻹنعاش والتعمير في جهود بناء السلام في مرحلة ما بعد النزاع في افريقيا، فضلا عن الجهود التي تعالج احتياجات اللاجئين والمشردين والمقاتلين المسرحين وغيرهم من المتضررين من النزاعات.
    6. The mission took place at a time of significant progress in the peace-building efforts in the subregion, with the exception of the worrying breakdown in the peace process in Côte d'Ivoire. UN 6 - وقد اضطلع بالبعثة في وقت شهد تقدما ملحوظا في جهود بناء السلام في المنطقة دون الإقليمية، باستثناء الانهيار المثير للقلق لعملية السلام في كوت ديفوار.
    In addition to addressing the mounting tensions in several areas of conflict, the Security Council took active steps in November 1999 to ensure the success of peace-building efforts in a number of situation on its agenda. UN بالإضافة إلى قيام مجلس الأمن بالتصدي للتوترات المتصاعدة في مختلف مناطق الصراع، فقد قام باتخاذ خطوات فعالة في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 1999 لكفالة نجاح جهود بناء السلام في عدد من الحالات المدرجة في جدول أعماله.
    20. In order to capitalize on the momentum generated by the successful completion of the Abuja peace process and to strengthen peace-building efforts in Liberia, I have decided to reconvene the Special Conference on Liberia, at ministerial level, on 3 October 1997 in New York. UN ٢٠ - وللاستفادة من الزخم المتولد من اﻹتمام الناجح لعملية السلام في أبوجا، ولتعزيز جهود بناء السلام في ليبريا، قررت أن يعقد من جديد المؤتمر الخاص المعني بليبريا، على المستوى الوزاري، في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ في نيويورك.
    In addition to addressing the mounting tensions in several areas of conflict, the Security Council took active steps in November 1999 to ensure the success of peace-building efforts in a number of situation on its agenda. UN بالإضافة إلى قيام مجلس الأمن بالتصدي للتوترات المتصاعدة في مختلف مناطق النزاع، فقد قام باتخاذ خطوات فعالة في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 1999 لكفالة نجاح جهود بناء السلام في عدد من الحالات المدرجة في جدول أعماله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more