"peace-keeping operations and" - Translation from English to Arabic

    • عمليات حفظ السلم
        
    • عمليات حفظ السلام
        
    • بعمليات حفظ السلم
        
    • لعمليات حفظ السلم
        
    • وعمليات حفظ السلام
        
    • عمليات صون السلم
        
    • حفظ السلم ومع
        
    • وعمليات حفظ السلم
        
    • عمليات لحفظ السلم
        
    • عمليات لحفظ السلام
        
    • من عمليات حفظ
        
    6. The Committee inquired about the automation systems developed in the Field Administration and Logistics Division of the Department of peace-keeping operations and their coordination and integration with IMIS. UN ٦ ـ واستفسرت اللجنة عن نظم الأتمتة التي استحدثت في شعبة الادارة والسوقيات الميدانية التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلم وتنسيقها وإدماجها مع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    The numerous peace-keeping operations and relief activities carried out in the last year continue to strain the Organization's limited resources. UN ولا تزال عمليات حفظ السلم العديدة وأنشطة اﻹغاثة التي اضطلعت بها المنظمة في السنة الماضية ترهق مواردها المحدودة.
    Moreover, the scale and complexity of modern peace-keeping operations and the conditions in which they were conducted underscore the Organization's need for qualified personnel. UN وإلى جانب ذلك، فإن اتساع نطاق عمليات حفظ السلم الحديثة وتعقدها وظروفها تبرز حاجة المنظمة إلى أفراد مؤهلين.
    The excessive multiplication in the number of peace-keeping operations and related procedures is also cause for increasing concern. UN إن اﻹكثار المفرط من عدد عمليات حفظ السلام واﻹجراءات المتصلة بها يشكل أيضا مصدرا للقلق المتزايد.
    The Fifth Committee should play a more decisive role in ensuring follow-up not only within the context of agenda item 120 but also of its decisions regarding peace-keeping operations and their continued financing. UN ويتعين على اللجنة الخامسة أن تلعب دورا حاسما في ضمان وجود متابعة ليس فقط في إطار البند ١٢٠ من جدول اﻷعمال بل أيضا لقراراتها المتعلقة بعمليات حفظ السلم وتمويلها المستمر.
    A number of delegations noted that 21 publications had been devoted to peace-keeping operations and other political missions. UN ولاحظ عدد من الوفود أن ٢١ من المنشورات مخصصة لعمليات حفظ السلم وغيرها من البعثات السياسية.
    In that process there should be no distinctive selectivity and no (Mr. Shambos, Cyprus) yielding to expediency and double standards, which could only serve to generate failure, prolong ineffective peace-keeping operations and perpetuate conflicts. UN ولا ينبغي أن يكون في هذه العملية أية انتقائية خاصة ولا انصياع للنفعية ولازدواجية المعايير، التي لا يمكنها أن تنتج إلا الفشل، وإطالة أمد عمليات حفظ السلم بدون فعالية واستمرار الصراعات.
    Bulgaria welcomed the establishment of a training unit in the Department of peace-keeping operations and supported plans for its future expansion and strengthening. UN وترحب بلغاريا بإنشاء وحدة تدريب في إدارة عمليات حفظ السلم وتؤيد الخطط الرامية الى توسيعها وتعزيزها في المستقبل.
    Another important aspect was the need to clarify the relationship between peace-keeping operations and humanitarian assistance. UN وهناك جانب هام آخر هو الحاجة إلى توضيح العلاقة بين عمليات حفظ السلم والمساعدة الانسانية.
    That would considerably enhance the effectiveness of peace-keeping operations and dramatically reduce their cost. UN وهو أمر من شأنه أن يعزز فعالية عمليات حفظ السلم بدرجة كبيرة ويخفض تكلفتها إلى حد بعيد.
    The serious impact of these post reductions on the ability of the Secretariat to provide the required support services to peace-keeping operations and on the functioning of the peace-keeping operations themselves cannot be overemphasized. UN ولا يمكن المغالاة في تأكيد اﻷثر الخطير لتلك التخفيضات في الوظائف على قدرة اﻷمانة العامة على تقديم خدمات الدعم اللازمة لعمليات حفظ السلم وعلى سير أعمال عمليات حفظ السلم نفسها.
    Approval of the plan would result in significant economies in peace-keeping operations and the regular budget. UN وستؤدي الموافقة على الخطة إلى تحقيق وفورات كبيرة في عمليات حفظ السلم وفي الميزانية العادية.
    The building up of the number of posts to support and backstop peace-keeping operations and other field missions would be detrimental to other activities mandated by the Charter. UN إن تشكيل عدد من الوظائف لدعم ومساندة عمليات حفظ السلم وبعثات ميدانية أخرى من شأنه أن يلحق أضرارا باﻷنشطة اﻷخرى التي ترد ولايتها في الميثاق.
    Such operations involved the same degree of risk as peace-keeping operations and were equally important. UN إذ أن هذه العمليات تنطوي على نفس المخاطر التي تنطوي عليها عمليات حفظ السلم كما أنها تتسم بذات اﻷهمية.
    The Department of peace-keeping operations and the Office of Human Resources Management should nevertheless devote more attention to important outstanding issues with a view to achieving parity between local and international staff. UN وأفاد بأنه ينبغي، مع ذلك، لإدارة عمليات حفظ السلام ومكتب إدارة الموارد البشرية أن يوليا مزيدا من العناية للقضايا المهمة العالقة بهدف تحقيق المساواة بين الموظفين المحليين والموظفين الدوليين.
    Sixth, collaboration with the United Nations Department of peace-keeping operations and the Department of Political Affairs must be strengthened. UN وسادسا، يجب تعزيز التعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية بالأمم المتحدة.
    Revised estimates under sections 3, Political affairs; 5, peace-keeping operations and special missions UN التقديـرات المنقحــة تحـت البابيــن ٣، الشــؤون السياسيــة؛ و ٥، عمليات حفظ السلام والبعثات الخاصة
    The responsibilities of the United Nations had increased tremendously, particularly in respect of peace-keeping operations and humanitarian issues. UN فقد ازدادت مسؤوليات اﻷمم المتحدة الى حد كبير، ولا سيما فيما يتعلق بعمليات حفظ السلم والمسائل اﻹنسانية.
    The arrears in contributions to peace-keeping operations and the resulting cash-flow problem have created a situation in which the Organization owes more than $1 billion to Member States for reimbursement for troops and equipment. UN فاﻹسهامات المتأخرة لعمليات حفظ السلم وما تؤدي اليه من مشكلة تدفق السيولة النقدية قد ولدت حالة أصبحت المنظمة فيها مدينة بمبلغ بليــون دولار لــدول أعضاء لســداد مدفوعات تلك الدول للقوات والمعدات.
    The programme will focus on preventive diplomacy, the criteria for intervention, peace-keeping operations and regional organizations and arrangements. UN وسيركز البرنامج على الدبلوماسية الوقائية ومعايير التدخل وعمليات حفظ السلام والمنظمات والترتيبات الاقليمية.
    I would add to this that the exponential growth in financing for peace-keeping operations and emergency assistance has greatly affected United Nations efforts in the field of development. UN وأضيف إلى هذا بأن النمو اﻷسي في تمويل عمليات صون السلم والمساعدة الطارئة قد أثر تأثيرا كبيرا على جهود اﻷمم المتحدة في مجال التنمية.
    The Department has been working closely with the Department of peace-keeping operations and the humanitarian agencies in that respect. UN وتتعاون إدارة الشؤون الانسانية في هذا المجال تعاونا وثيقا مع ادارة عمليات حفظ السلم ومع وكالات المساعدة الانسانية.
    The photo library contains official photographs of Unit-ed Nations meetings, United Nations delegates and officials, development programmes, peace-keeping operations and photographs highlighting themes of concern to the world community. UN تضم مكتب الصور، الصور الرسمية لاجتماعات اﻷمم المتحدة ولممثلي الوفود والمسؤولين في اﻷمم المتحدة ولبرامج التنمية وعمليات حفظ السلم والصور التي تمثل موضوعات تهم المجتمع الدولي.
    24.34 Location of the Complex Emergency Division in the New York office enables close and constant cooperation with the Department of Political Affairs and the Department of Peace-keeping Operations in the delivery of humanitarian assistance in countries where there are peace-keeping operations and an emergency humanitarian component. UN ٢٤-٣٤ ويتيح وجود شعبة حالات الطوارئ المعقدة في مكتب نيويورك امكانية إقامة تعاون وثيق ومستمر مع ادارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلم في ايصال المعونة الانسانية إلى البلدان التي توجد فيها عمليات لحفظ السلم ومكون إنساني للاستجابة في حالة الطوارئ.
    The Council will thus keep this issue under review in the context of the establishment of peace-keeping operations and the consideration of specific mandates. " UN وسيبقي المجلس هذه المسألة قيد الاستعراض في سياق إنشاء عمليات لحفظ السلام والنظر في ولايات محددة. "
    It has to its credit a number of successful United Nations peace-keeping operations and numerous important decisions aimed at conflict prevention and resolution, as well as the strengthening of stability and security in various regions of the world. UN فمن منجزاته عدد من عمليات حفظ السلام الناجحة التي قامت بها اﻷمم المتحدة، إلى جانب العديد من القرارات الهامة الرامية إلى منع الصراعات وحلها فضلا عن تعزيز الاستقرار واﻷمن في مناطق مختلفة من العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more