"peace-loving nations" - Translation from English to Arabic

    • الأمم المحبة للسلام
        
    • الدول المحبة للسلام
        
    • الشعوب المحبة للسلام في
        
    Nevertheless, the work of peace-loving nations was bearing fruit and people-centred media were attracting new audiences. UN ومع هذا فإن عمل الأمم المحبة للسلام بدأ يؤتي ثماره، وبدأت وسائل الإعلام التي تركز على الشعوب في اجتذاب جماهير جديدة.
    The achievements of the United Nations in this new century will hinge on a constructive spirit of solidarity on the part of all peace-loving nations. UN وتتوقف إنجازات الأمم المتحدة في هذا القرن الجديد على روح التضامن البناءة من جانب كافة الأمم المحبة للسلام.
    Like all peace-loving nations, we believe that peoples throughout the world need a vision that highlights the values of peace, tolerance and dialogue. UN ونحن على غرار جميع الأمم المحبة للسلام نعتقد أن جميع شعوب العالم تلزمها رؤية تسلط الضوء على قيم السلام والتسامح والحوار.
    We find it unacceptable that such countries as mentioned can continue to belong to a community of peace-loving nations. UN نجد أنه من غير المقبول أن تواصل تلك الدول التي ذكرناها الانتماء إلى مجتمع الدول المحبة للسلام.
    Although the Decade was coming to an end, its objectives would remain a priority of all peace-loving nations. UN ومع أن العقد يشرف على نهايته، فإن أهدافه ستظل من اﻷولويات بالنسبة لجميع الدول المحبة للسلام.
    Lesotho will continue to join hands with all peace-loving nations to support international disarmament and nonproliferation regimes. UN وستواصل ليسوتو التكاتف مع جميع الدول المحبة للسلام في دعم النظامين الدوليين لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    The path followed by Japan during that time has been, indeed, that of a nation striving for an honoured place among peace-loving nations. UN وكان الطريق الذي سلكته اليابان خلال ذلك الوقت هو بالفعل طريق أمة تسعى إلى مكان محترم بين الأمم المحبة للسلام.
    Such support is honourably extended to Palestine year around by peace-loving nations, civil society and peoples worldwide. For that we are deeply grateful. UN غير أن الأمم المحبة للسلام والمجتمع المدني وشعوب العالم تقدم ذلك الدعم على نحو مشرِّف على مدار السنة ونحن نشعر بامتنان عميق لها على ذلك.
    In the light of the advent of the new millennium, which affords us an opportunity to reflect on the role of the United Nations in the twenty-first century, we find it particularly symbolic that the family of peace-loving nations has been joined by yet another Member. UN وفي ضوء حلول الألفية الجديدة التي تهيئ لنا فرصة للتفكير في دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين، نرى رمزا خاصا بانضمام عضو آخر الى أسرة الأمم المحبة للسلام.
    We believe that peace-loving nations, committed to the rule of law, including international law, cannot but be supportive of such an approach. UN ونعتقد بأن الأمم المحبة للسلام والملتزمة بسيادة القانون، بما في ذلك القانون الدولي، لا يمكن إلا أن تكون مع هذه المقاربة.
    While relying on their own capacities, peace-loving nations needed to promote cooperation among themselves and share information and technical assistance. UN وبينما تعتمد الأمم المحبة للسلام على قدراتها الخاصة، فإنها بحاجة إلى تعزيز التعاون فيما بينها وتقاسم المعلومات والمساعدة التقنية.
    22. Palestine joined all peace-loving nations in condemning all forms of terrorism and attacks on civilians. UN 22 - وأكدت أن فلسطين تضم صوتها إلى جميع الأمم المحبة للسلام في إدانة جميع أشكال الإرهاب والهجوم على المدنيين.
    His death was a tragedy for all peace-loving nations. Open Subtitles موته كان مأساة لكل الأمم المحبة للسلام
    " As you meet to commemorate the International Day of Solidarity with the Palestinian People, allow me to state from the outset the significance of such a gathering to the peoples of Palestine and Israel and to all peace-loving nations. UN " في حين تجتمعون للاحتفال بيوم التضامن الدولي مع الشعب الفلسطيني، اسمحوا لي أن أعلن من البداية عن أهمية هذا التجمع بالنسبة لشعبي فلسطين وإسرائيل ولجميع الأمم المحبة للسلام.
    Such acts should be condemned by all peace-loving nations. UN وينبغي لجميع الدول المحبة للسلام أن تدين هذه الأعمال.
    All peace-loving nations are hopeful that future developments will serve as the driver for such a breakthrough. UN وتأمل جميع الدول المحبة للسلام بأن تعمل التطورات التي تحصل في المستقبل دافعا إلى ذلك الاختراق.
    The adoption last year of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty was indeed a major breakthrough for all peace-loving nations. UN واعتماد معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية في العام الماضي كان بالفعل إنجازا كبيرا لجميع الدول المحبة للسلام.
    All peace-loving nations should take action against terrorism in all its forms and manifestations, including incitement to terrorism, in accordance with international law. UN إن كافة الدول المحبة للسلام يجب أن تتخذ إجراءات ضد الإرهاب بجميع أشكاله وصوره، بما في ذلك التحريض المغذي للإرهاب، وفق القانون الدولي.
    In conclusion, I should like to reiterate that the Islamic Republic of Iran, as a victim of weapons of mass destruction, joins with other peace-loving nations and spares no effort towards realizing a world free from these inhuman and horrible weapons. UN وفي الختام، أود أن أؤكد مجددا على أن جمهورية إيران الإسلامية، وهي ضحية لأسلحة الدمار الشامل، تنضم إلى الدول المحبة للسلام الأخرى ولن تدخر وسعا نحو إنشاء عالم خال من هذه الأسلحة اللاإنسانية والمروعة.
    Iraq, as one of the sponsors of the draft of resolution 56/24, will strive, together with other peace-loving nations, to achieve that objective. UN ولكون العراق أحد الدول المشاركة في تقديم القرار 56/24 قاف سيسعى مع بقية الدول المحبة للسلام للعمل باتجاه هذا الهدف.
    Finally, from this rostrum we urge all peace-loving nations to work strenuously to compel Israel to respond to the resolutions of international legitimacy in order to preserve the prestige of this institution. UN ختاما، ندعو من هذا المنبر كافة الدول المحبة للسلام أن تقف بقوة لإجبار إسرائيل على الاستجابة لقرارات الشرعية الدولية، للمحافظة على هيبة هذه المؤسسة.
    His guidance and wisdom will be dearly missed not only by the people of the Middle East, but by all the peace-loving nations of the world, which found such great inspiration in his words and actions. UN وسنفتقد توجيهه وحكمته ليس فقط بالنسبة لشعوب الشرق اﻷوسط، ولكن أيضا لجميع الشعوب المحبة للسلام في العالم، والتي وجدت في كلماته وأعماله مصدر إلهام كبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more