"peaceful and comprehensive" - Translation from English to Arabic

    • سلمي وشامل
        
    • سلمية وشاملة
        
    • سلمي شامل
        
    It congratulated the Delegation for the commendable efforts it had made in order to promote a peaceful and comprehensive solution to the dispute. UN وهنأ الجهاز الوفد على ما بذله من جهود مشكورة للتوصل إلى حل سلمي وشامل للنزاع.
    It congratulated the Delegation on the commendable efforts it had made in order to promote a peaceful and comprehensive solution to the dispute. UN وهنأ الوفد على الجهود الجبارة التي بذلها ﻹيجاد حل سلمي وشامل للنزاع.
    It congratulated the Delegation on the commendable efforts it had made in order to promote a peaceful and comprehensive solution to the dispute. UN وهنأ الوفد على الجهود الجديرة بالثناء التي بذلها ﻹيجاد حل سلمي وشامل للنزاع.
    We the neighbouring countries, as well as the international community, have an important role in facilitating the process leading to a peaceful and comprehensive settlement of the conflict. UN ولنا، نحن البلدان المجاورة وكذلك المجتمع الدولي، دور هام نلعبه في تسهيل العملية المؤدية إلى تسوية سلمية وشاملة للصراع.
    The accusations contained in the above-mentioned letters of Azerbaijan are not only baseless and counterproductive, but, more importantly, they endanger the negotiation process for the peaceful and comprehensive resolution of the Nagorno Karabakh issue mediated by the Organization for Security and Cooperation in Europe Minsk Group Co-Chairs. UN والاتّهامات الواردة في رسالتيْ أذربيجان المشار إليهما أعلاه ليست فقط مفتعلة ومثبِّطة بل تهدّد أيضا، وهو الأهم، عملية المفاوضات التي تهدف إلى إيجاد تسوية سلمية وشاملة لقضية ناغورني كاراباخ والتي يقوم بدور الوساطة فيها رؤساء فريق مينسك التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    The Security Council urges the DPRK not to undertake such a test and to refrain from any action that might aggravate tension, to work on the resolution of non-proliferation concerns and to facilitate a peaceful and comprehensive solution through political and diplomatic efforts. UN ويحث مجلس الأمن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على ألا تُقدم على تلك التجربة وأن تمتنع عن اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يفاقم من حدة التوتر، وأن تعمل على تسوية الشواغل المتعلقة بعدم الانتشار، وأن تُيسّر إيجاد حل سلمي شامل عن طريق الجهود السياسية والدبلوماسية.
    We believe that committed dialogue provides the best possibility for a peaceful and comprehensive resolution. UN ونعتقد أن الحوار الملتزم يوفر أفضل الفرص للتوصل إلى حل سلمي وشامل.
    Expressing also its desire for a peaceful and diplomatic solution to the situation and welcoming efforts by Council members as well as other Member States to facilitate a peaceful and comprehensive solution through dialogue, UN وإذ يعرب أيضا عن رغبته في التوصل إلى حل سلمي ودبلوماسي للحالة، وإذ يرحب بالجهود التي يبذلها أعضاء المجلس وكذلك دول أعضاء أخرى لتيسير إيجاد حل سلمي وشامل عن طريق الحوار،
    Expressing also its desire for a peaceful and diplomatic solution to the situation and welcoming efforts by Council members as well as other Member States to facilitate a peaceful and comprehensive solution through dialogue, UN وإذ يعرب أيضا عن رغبته في التوصل إلى حل سلمي ودبلوماسي للحالة، وإذ يرحب بالجهود التي يبذلها أعضاء المجلس وكذلك دول أعضاء أخرى لتيسير إيجاد حل سلمي وشامل عن طريق الحوار،
    The heads of State and Government, after having considered the report of the High-level OAU Delegation on the dispute, welcomed the commendable efforts made by the delegation with a view to promoting a peaceful and comprehensive solution to the dispute. UN وبعد أن نظر رؤساء الدول والحكومات في تقرير وفد منظمة الوحدة اﻷفريقية الرفيع المستوى بشأن هذا النزاع، أعربوا عن اغتباطهم للمساعي الحميدة التي بذلها هذا الوفد بغية التوصل إلى حل سلمي وشامل للنزاع.
    The ASEAN Leaders reaffirmed their commitment to a peaceful and comprehensive solution to the nuclear issue on the Korean Peninsular, and agreed that there is a need to continue the discussions to promote mutual confidence and find a common approach to the issue. UN جدد قادة الرابطة تأكيد التزامهم بإيجاد حل سلمي وشامل للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية، واتفقوا على ضرورة مواصلة المناقشات الرامية إلى تعزيز الثقة المتبادلة وإيجاد نهج مشترك لمعالجة هذه المسألة.
    A peaceful and comprehensive resolution of the Kashmir dispute, in accordance with the wishes and aspirations of the Kashmiri people, will bring lasting peace not only between Pakistan and India, but to the South Asia region and beyond. UN إن من شأن التوصل إلى حل سلمي وشامل للصراع في كشمير، وفقا لرغبات وتطلعات الشعب الكشميري، أن يحقق السلام الدائم ليس بين باكستان والهند فحسب، ولكن في منطقة جنوب آسيا وخارجها أيضا.
    Despite North Korea's repeated acts of defiance of international concerns, my Government will continue to exert efforts for a peaceful and comprehensive resolution of the North Korean nuclear issue. UN وعلى الرغم من أفعال كوريا الشمالية المتكررة المتحدية للشواغل الدولية، ستواصل حكومة بلدي بذل الجهود من أجل التوصل إلى حل سلمي وشامل للقضية النووية لكوريا الشمالية.
    In spite of North Korea's repeated acts of defiance, my Government will continue to exert efforts for a peaceful and comprehensive resolution of the North Korean nuclear issue. UN ورغم أعمال التحدي المتكررة من جانب كوريا الشمالية، فإن حكومتي ستواصل بذل الجهود من أجل حل سلمي وشامل للمسألة النووية الكورية الشمالية.
    As the head of my delegation clearly mentioned this morning in his keynote speech, the Government of the Republic of Korea will continue to exert efforts in favour of a peaceful and comprehensive resolution of the North Korean nuclear issue. UN وكما ذكر رئيس وفدي بوضوح هذا الصباح في بيانه الرئيسي، ستواصل حكومة جمهورية كوريا بذل الجهود من أجل التوصل إلى حل سلمي وشامل للمسألة النووية لكوريا الشمالية.
    As New Zealand stated in the Committee's general debate last week when we addressed this issue, committed dialogue, rather than military brinksmanship, provides the best possible course of action for achieving a peaceful and comprehensive resolution. UN وكما ذكرت نيوزيلندا في المناقشة العامة للجنة الأسبوع الماضي عندما تناولنا هذه المسألة، فإن الحوار الملتزم، وليس المواجهة العسكرية، هو الذي يوفر نهج العمل الممكن اتباعه للوصول إلى حل سلمي وشامل.
    42. The United Nations remains committed to assisting the Georgian and Abkhaz sides in the search for a peaceful and comprehensive settlement. UN 42 - لا تزال الأمم المتحدة على التزامها بمساعدة الجانبين الجورجي والأبخازي في سعيهما للتوصل إلى تسوية سلمية وشاملة.
    It would inevitably further inflame the conflict with unforeseeable consequences not only for Bosnia and Herzegovina but for the region as a whole, which cannot be the goal of the international community and those who are really in favour of a peaceful and comprehensive political settlement. UN فهي ستؤدي حتما الى زيادة إشعال فتيل النزاع مع ما يترتب عن ذلك من نتائج لا يمكن التنبؤ بها ليس فقط بالنسبة للبوسنة والهرسك وإنما أيضا بالنسبة للمنطقة ككل، وهذا لا يمكن أن يكون هدف المجتمع الدولي والذين يؤيدون فعلا إيجاد تسوية سياسية سلمية وشاملة.
    The commemoration of the International Day of Solidarity has traditionally provided an opportunity for the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People, together with States, intergovernmental and non-governmental organizations and United Nations bodies, to rededicate itself to intensify efforts to contribute to achieving a peaceful and comprehensive settlement of the question of Palestine. UN لقد أتاح الاحتفال باليوم الدولي للتضامن، على نحو تقليدي، فرصة للجنة ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، الى جانب الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وهيئات اﻷمم المتحدة، ﻹعادة تكريس نفسها لتكثيف الجهود من أجل اﻹسهام في تحقيق تسوية سلمية وشاملة لقضية فلسطين.
    The Government of the Federal Republic of Yugoslavia expects the Security Council to overcome its previous shortcomings and to undertake resolute and urgent measures in line with its competencies in order to ensure full compliance with its resolutions by Croatia, for the sake of the peaceful and comprehensive resolution of the crisis in the territories of the former Yugoslavia. UN وتتوقع حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن يتغلب مجلس اﻷمن على نواحي القصور التي اعترته فيما مضى، وأن يتخذ تدابير حازمة وعاجلة تتفق مع صلاحياته لضمان امتثال كرواتيا امتثالا كاملا لقراراته من أجل إيجاد تسوية سلمية وشاملة لﻷزمة في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    The false, absurd and malicious allegations contained in the above-mentioned letters represent the latest wave of the anti-Yugoslav campaign aimed at discrediting the widely recognized constructive role of the Federal Republic of Yugoslavia in the process of searching for a peaceful and comprehensive solution to the crisis in the former Yugoslavia, and the war in Bosnia and Herzegovina in particular. UN إن الادعاءات الزائفة السخيفة الخبيثة الواردة في الرسالتين السالفتي الذكر تمثل آخر موجة من الحملة المناهضة ليوغوسلافيا الهادفة الى تشويه الدور البناء المعترف به على نطاق واسع الذي تؤديه جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في عملية البحث عن حل سلمي شامل ﻷزمة يوغوسلافيا السابقة، والحرب في البوسنة والهرسك على وجه التحديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more