"peaceful and democratic" - Translation from English to Arabic

    • سلمية وديمقراطية
        
    • السلمية والديمقراطية
        
    • السلمي والديمقراطي
        
    • سلمي وديمقراطي
        
    • سلميا وديمقراطيا
        
    • مسالم وديمقراطي
        
    • ديمقراطي سلمي
        
    • يسوده السلام والديمقراطية
        
    • مسالمة وديمقراطية
        
    • سلمية ديمقراطية
        
    This is crucial for creating political, economic and social governance structures that encourage nation-building in a peaceful and democratic manner. UN ويعد هذا أمرا بالغ الأهمية لإنشاء هياكل لإدارة سياسية واقتصادية واجتماعية تشجع على بناء الدولة بطريقة سلمية وديمقراطية.
    The purpose of the Sunshine Coalition was to assist and work towards the development of peaceful and democratic reform programmes. UN والغرض من ائتلاف ضياء الشمس هو المساعدة والعمل من أجل وضع برامج إصلاح سلمية وديمقراطية.
    The international community must support the peaceful and democratic aspirations of all peoples. UN وينبغي للمجتمع الدولي، دعم التطلعات السلمية والديمقراطية لجميع الشعوب.
    Thus in Libya, for example, Indonesia supports the National Transitional Council in its efforts to promote a peaceful and democratic transition. UN وفي ليبيا، على سبيل المثال، تدعم إندونيسيا جهود المجلس الوطني الانتقالي لتعزيز العملية الانتقالية السلمية والديمقراطية.
    For the first time in history, every country in the region had a Government that had come to power by peaceful and democratic transition. UN فلأول مرة في التاريخ، تكون لكل بلد في المنطقة حكومة جاءت إلى سدة السلطة عن طريق الانتقال السلمي والديمقراطي.
    This active regional engagement helped Guinea to reach a peaceful and democratic solution to the political crisis. UN وساعد هذا التفاعل الإقليمي النشط غينيا في التوصل إلى حل سلمي وديمقراطي للأزمة السياسية.
    We hope that the Arab League's mediation efforts will ensure a peaceful and democratic outcome as a matter of urgency. UN ونأمل أن تضمن جهود الوساطة التي تبذلها الجامعة التوصل إلى نتيجة سلمية وديمقراطية على وجه الاستعجال.
    It is our hope that they will take place in the framework of a peaceful and democratic electoral campaign. UN ويحدونا الأمل في أن يتم ذلك في إطار حملة انتخابية سلمية وديمقراطية.
    We expect, first and foremost, that conflicts will be solved and challenges met through peaceful and democratic means. UN ونتوقع أولا وقبل كل شيء أن يتم حل الصراعات ومواجهة التحديات بطرق سلمية وديمقراطية.
    UWORM members were active in lending help to ensure peaceful and democratic of elections. UN وقد نشطت أعضاء الاتحاد في تقديم اليد العون بما يكفل أن تكون الانتخابات سلمية وديمقراطية.
    In the adoption of the Constitution, the right had also been reserved for future generations of Puerto Ricans to self-determination by peaceful and democratic means. UN وباعتماد الدستور، حُفظ أيضا حق الأجيال المقبلة من البورتوريكيين في تقرير المصير بوسائل سلمية وديمقراطية.
    A peaceful and democratic way of tackling these problems should prevail over secession. UN وأنه يتعين إعطاء اﻷولوية للطريقة السلمية والديمقراطية في معالجة هذه اﻷمور لا إلى الانفصال.
    At least from our peaceful and democratic standpoint. UN هذا على اﻷقل من وجهة نظرنا السلمية والديمقراطية.
    We commend the peaceful and democratic way in which Montenegro gained its independence. UN إننا نحيي الطريقة السلمية والديمقراطية التي نالت بها دولة الجبل الأسود استقلالها.
    In Malawi, we welcome the recent peaceful and democratic transition to a multiparty system of government. UN وفي ملاوي، نرحب بالانتقال السلمي والديمقراطي اﻷخير إلى نظام حكومي يقوم على تعدد اﻷحزاب.
    Germany acknowledged the positive developments that had led to the peaceful and democratic change of government. UN 45- ونوهت ألمانيا بالتطورات الإيجابية التي أدت إلى التغير السلمي والديمقراطي للحكومة.
    We support the search for a peaceful and democratic solution to the crisis that is negotiated by Honduran parties. UN إننا نؤيد المساعي الرامية إلى إيجاد حل سلمي وديمقراطي لتلك الأزمة، يتم بالتفاوض عليه بين الأطراف المعنية في هندوراس.
    A peaceful and democratic future for Afghanistan cannot be achieved without resolving the issue of the illegal production of, and trade in, drugs. UN ولا يمكن تحقيق مستقبل سلمي وديمقراطي لأفغانستان دون حل مسألة الإنتاج غير القانوني للمخدرات والاتجار بها.
    South Africa's policy of institutionalized racism - apartheid - has been dismantled and a peaceful and democratic transfer of power has occurred. UN وقد زالت سياسة العنصرية المؤسسية، أي الفصل العنصري، في جنوب افريقيا وانتقلت السلطة انتقالا سلميا وديمقراطيا.
    Kyrgyzstan is a peaceful and democratic country that is seeking to build a State based on the rule of law. UN إن قيرغيزستان بلد مسالم وديمقراطي يسعى إلى بناء دولة تقوم على سيادة القانون.
    The close cooperation between the United Nations and the IPU can only better serve the purpose of a peaceful and democratic world. UN إن التعاون الوثيق بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي سيخدم بالتأكيد مقصد بلوغ عالم ديمقراطي سلمي.
    UNAMA serves the purpose both of supporting the Afghan Government and of empowering the Afghan people in their tireless efforts to build a peaceful and democratic future. UN فالبعثة تحقق هدفي دعم الحكومة الأفغانية وتمكين الشعب الأفغاني في جهودهما لبناء مستقيل يسوده السلام والديمقراطية.
    I also pay tribute to His Majesty King Sihanouk, other leaders and the people of Cambodia for their historic achievement in overcoming more than two decades of strife and devastation and laying a sound foundation for a peaceful and democratic Cambodia. UN وأقدم شكري أيضا الى صاحب الجلالة الملك سيهانوك والى زعماء كمبوديا اﻵخرين وشعب كمبوديا على انجازهم التاريخي المتمثل في التغلب على شقاق ودمــار داما أكثر من عقدين وفي إرساء أساس سليم لدولة مسالمة وديمقراطية في كمبوديا.
    Council members expressed their continued support for Sierra Leone in its efforts to conduct credible, fair, peaceful and democratic elections in 2012, and called on all parties to work together in creating favourable conditions for the electoral process. UN وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم المستمر لسيراليون في جهودها الرامية إلى إجراء انتخابات في 2012 تكون نزيهة سلمية ديمقراطية وذات مصداقية، وأهابوا بجميع الأطراف أن تعمل معاً لتهيئة ظروف مؤاتية للعملية الانتخابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more