"peaceful and just" - Translation from English to Arabic

    • سلمي وعادل
        
    • سلمية وعادلة
        
    • سلمية عادلة
        
    • سلمي عادل
        
    • السلمية والعادلة
        
    • سلاما وعدلا
        
    • السلمية العادلة
        
    • سلما وعدلا
        
    • السلام والعدل
        
    • يسوده السلام
        
    • السلمي العادل
        
    • السلمي والعادل
        
    • مسالم وعادل
        
    Year after year after year, we have hoped for a peaceful and just resolution of the Palestinian issue. UN لقد ظللنا عاماً بعد عام نأمل في إيجاد حل سلمي وعادل للقضية الفلسطينية.
    He supported a peaceful and just solution based on United Nations resolutions. UN وأعرب عن دعمه ﻹيجاد حل سلمي وعادل قائم على قرارات اﻷمم المتحدة.
    Our political independence will remain imperfect until we find a peaceful and just solution to the territorial claim of Guatemala to Belizean territory. UN إن استقلالنا السياسي سيظل منقوصا إلى أن نتوصل إلى حل سلمي وعادل لمطالبة غواتيمالا بأراضي بليز.
    Slovakia remains a staunch supporter of a peaceful and just settlement of the Cyprus issue under the auspices of the Secretary-General. UN وما فتئت سلوفاكيا تدعم بقوة تحقيق تسوية سلمية وعادلة لمسألة قبرص برعاية الأمين العام.
    Turkey has been striving to help bring about a peaceful and just settlement of the dispute between Azerbaijan and Armenia. UN وتركيا لا تزال تعمل بجد للمساعدة على تحقيق تسوية سلمية عادلة للنزاع بين أذربيجان وأرمينيا.
    The principle of the peaceful settlement of disputes between countries through negotiations was universally recognized in the international community and reflected the spirit of the Charter of the United Nations, and his delegation hoped that the Governments of Argentina and the United Kingdom would continue constructive dialogue in the interests of achieving a peaceful and just solution to the problem. UN فمبدأ التسوية السلمية للمنازعات بين البلدان عن طريق المفاوضات معترف به من الجميع في المجتمع الدولي وتتجلى فيه روح ميثاق الأمم المتحدة، وأعرب عن أمل وفده في أن تواصل حكومتا الأرجنتين والمملكة المتحدة الحوار البنّاء لصالح تحقيق حل سلمي عادل للمشكلة.
    We again call upon Israel and the Palestinian Authority to resolve their differences in a peaceful and just manner. UN وندعو مرة أخرى إسرائيل والسلطة الفلسطينية إلى حل خلافاتهما على نحو سلمي وعادل.
    The United Nations must continue to address that situation until a peaceful and just solution to the conflict was achieved. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تستمر في معالجة هذه الحالة إلى أن يتم التوصل إلى حل سلمي وعادل للصراع.
    Our Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, also deserves special commendation for his persistent and tireless efforts in trying to secure a world that is both peaceful and just and sustained by an equitable economic order. UN كما أن أميننا العام، السيد بطرس بطرس غالي، يستحق ثناء خاصا على جهوده المثابرة والدؤوبة في سعيه الى تحقيق عالم سلمي وعادل في الوقت ذاته عالم يقوم على نظام اقتصادي منصف.
    It reiterates its willingness to continue negotiations with the Government of Guatemala to find a peaceful and just solution and to enter into improved relations and cooperation. UN وهي تؤكد من جديد استعدادها لمواصلة المفاوضات مع حكومة غواتيمالا ﻹيجاد حل سلمي وعادل وللدخول في علاقات تعاون أفضل.
    By provoking the escalation of the conflict, Croatia is directly opposing the efforts of the international community and the efforts of the Contact Group, in particular, aimed at finding a peaceful and just solution to the civil war in former Bosnia-Herzegovina. UN كما أن كرواتيا، بحثها على تصعيد النزاع، تعارض بشكل مباشر جهود المجتمع الدولي والجهود التي يبذلها فريق الاتصال، بوجه خاص، بهدف إيجاد حل سلمي وعادل للحرب اﻷهلية الدائرة في البوسنة والهرسك السابقة.
    China hoped that the Governments of the United Kingdom and Argentina would pursue a constructive dialogue, in accordance with General Assembly resolutions on the matter, to find a peaceful and just solution as soon as possible. UN وأعرب عن أمل الصين في أن تواصل حكومتا المملكة المتحدة والأرجنتين حواراً بنّاءً يتم طبقاً لقرارات الجمعية العامة المتعلقة بالمسألة من أجل التوصل لحلّ سلمي وعادل بأسرع ما يمكن.
    China hoped that the Governments of the United Kingdom and Argentina would pursue a constructive dialogue, in accordance with General Assembly resolutions on the matter, to find a peaceful and just solution as soon as possible. UN وتأمل الصين في أن تنتهج حكومتا المملكة المتحدة والأرجنتين نهج الحوار البناء، وفقا لقرارات الجمعية العامة بشأن هذه المسألة، بغرض إيجاد حل سلمي وعادل في أقرب وقت ممكن.
    His delegation therefore called on Argentina and the United Kingdom to continue their constructive dialogue and to work towards the rapid achievement of a peaceful and just settlement. UN ولذلك يدعو وفده الأرجنتين والمملكة المتحدة إلى مواصلة حوارهما البناء، والعمل على التوصل بسرعة إلى تسوية سلمية وعادلة.
    Only through a process of negotiation can we hope to achieve a peaceful and just settlement of the Israeli-Palestinian conflict. UN ولا يمكننا أن نأمل في تحقيق تسوية سلمية وعادلة للصراع الإسرائيلي الفلسطيني إلا عن طريق عملية تفاوضية.
    I therefore merely wish to underscore the European Union's firm belief that it is only through negotiations that a peaceful and just settlement of the conflict in the Middle East can be achieved. UN وعليه، سأكتفي بالتأكيد على الاعتقاد الراسخ للاتحاد الأوروبي بأنه لا يمكن تحقيق تسوية سلمية وعادلة للصراع في الشرق الأوسط إلا من خلال عملية التفاوض.
    We consider that occupation to be a breach of the principle of the peaceful resolution of conflicts, and emphasize the importance of withdrawal by Armenia's forces from Azerbaijan's territory in order to transfer that issue to the negotiating table with the aim of reaching a peaceful and just settlement that would ensure the legitimate rights of the people of Azerbaijan. UN وإننا إذ نرى في هذا الاحتلال خروجا على مبدأ عدم جواز استخدام القوة في حل المنازعات نؤكد ضرورة انسحاب القوات اﻷرمينية من اﻷراضي اﻷذربيجانية، ونقل الموضوع الى طاولة المفاوضات بغرض التوصل الى تسوية سلمية عادلة تحفظ لشعب أذربيجان حقوقه المشروعة.
    As this occupation constitutes a violation of the principle of the inadmissability of the use of force in the resolution of disputes, it is incumbent upon Armenian forces to withdraw from Azerbaijani territory and to transfer this issue to the negotiating table for the purpose of arriving at a peaceful and just settlement which would safeguard the legitimate rights of the Azerbaijani people. UN وحيث أن هذا الاحتلال يمثل خروجا على مبدأ عدم جواز استخدام القوة في حل المنازعات فإنه من الضروري انسحاب القوات اﻷمنية من اﻷراضي اﻷذربيجانية، ونقل الموضوع إلى طاولة المفاوضات بغرض التوصل إلى تسوية سلمية عادلة تحفظ لشعب أذربيجان حقوقه المشروعة.
    Having considered the latest developments relating to the crisis, and having heard details from the Secretary-General of the League of Arab States and the Secretary-General of the Organization of African Unity concerning the efforts that the two organizations have made to bring about a peaceful and just solution to this crisis, UN ـ وبعد تدارس آخر التطورات المتعلقة باﻷزمة، والاستماع إلى ما عرضه اﻷمين العام لجامعة الدول العربية، واﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، حول الجهود التي قامت بها المنظمتان من أجل التوصل إلى حل سلمي عادل لهذه اﻷزمة.
    Those two aspirations are mutually compatible and achievable through peaceful and just means. UN وهذان التطلعان متوافقان بشكل متبادل ويمكن تحقيقهما من خلال الوسائل السلمية والعادلة.
    It seeks to foster a more peaceful and just world. UN وهي تسعى إلى رعاية عالم أكثر سلاما وعدلا.
    The goal of the delegations is to build binding ties between individuals and organizations in the two countries as a way to promote peaceful and just international relations. UN وكان هدف الوفود إقامة روابط وطيدة بين الأفراد والمنظمات في بلدهم والبلد الذين يزورنه بطريقة من شأنها تعزيز العلاقات الدولية السلمية العادلة.
    This work tends to be low-key and long-term but is vital in efforts to achieve a more peaceful and just world. UN وهذا العمل يكون عادة صامتا وطويل الأجل إلا أنه حيوي في الجهود المبذولة لإقامة عالم أكثر سلما وعدلا.
    Perhaps Kids Meeting Kids Can Make a Difference brings together children and youth aged 5 to 24 from all backgrounds and nations in an effort to create a world that is peaceful and just. UN تجمع منظمة التقاء الأطفال قد يحدث فرقا نحو الأفضل بين الأطفال والشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 5 أعوام و 24 عاما من جميع الخلفيات والأمم في محاولة لخلق عالم يسوده السلام والعدل.
    Yet, prevention of conflict is the most desirable for promoting the peaceful and just international order envisaged in the Charter. UN ومع ذلك فإن منع نشوب الصراعات هو أكثر ما يلزم لتحقيق النظام الدولي العادل الذي يسوده السلام والذي توخاه الميثاق.
    Acting on the Arab consensus on the centrality of the Palestinian cause and the peaceful and just resolution of the Arab-Israeli conflict insofar as peace and security in the region are concerned, UN - وتحقيقا للإجماع العربي على مركزية القضية الفلسطينية والحل السلمي العادل للصراع العربي الإسرائيلي بالنسبة لاستقرار المنطقة وتحقيق أمنها،
    85. The Cuban delegation had declared more than once that the inability to take effective measures would result in an intensification of the violence on the part of thоse in Israel who were against a peaceful and just settlement of the Middle East conflict. UN 85 - وقد أعلن الوفد الكوبي أكثر من مرة أن عدم القدرة على اتخاذ تدابير فعالة سيؤدي إلى تصاعد العنف من جانب الإسرائيليين الذين يعارضون الحل السلمي والعادل في صراع الشرق الأوسط.
    A peaceful and just international order can be achieved when stakeholders collaborate to change paradigms and apply international law uniformly, in keeping with the United Nations Charter and human rights treaties UN ويمكن تحقيق نظام دولي مسالم وعادل لدى تعاون أصحاب المصلحة لتغيير النماذج وتطبيق القانون الدولي بشكل موحد مع مراعاة ميثاق الأمم المتحدة ومعاهدات حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more