"peaceful change" - Translation from English to Arabic

    • التغيير السلمي
        
    • تغيير سلمي
        
    • التغير السلمي
        
    • للتغيير السلمي
        
    • بالتغيير السلمي
        
    • التحول السلمي
        
    • والتغيير السلمي
        
    With the support of countries that share our commitment to advancing peaceful change in Cuba, the Cuban people can nurture the hope of a brighter future. UN وبتأييد البلدان التي تشاركنا الالتزام بتعزيز التغيير السلمي في كوبا، يمكن للشعب الكوبي أن يحيي اﻷمل في مستقبل أزهى.
    This morning, I am announcing a series of steps to help bring peaceful change to Burma. UN إنني أعلن هذا الصباح سلسلة من الخطوات للمساعدة على تحقيق التغيير السلمي في بورما.
    Despite the violence and despair that threatens peaceful change in conflict situations, our belief is that the only alternative is an inclusive negotiated solution. UN وعلى الرغم من العنف واليأس اللذين يهددان التغيير السلمي في حالات الصراع، فإننا نعتقد أن البديل الوحيد لذلك هو الحل التفاوضي الشامل.
    We are very concerned that there be an awareness, in international forums such as the United Nations, of the need to work to bring about peaceful change. UN إننا مهتمون بشدة أن يكون هناك إدراك، في المنتديات الدولية مثل الأمم المتحدة، للحاجة إلى العمل من أجل تحقيق تغيير سلمي.
    The international community has recognized the great potential of women as agents of consensus and peaceful change. UN وقد اعترف المجتمع الدولي باﻹمكانات الكبيرة للنساء في تحقيق التوافق في اﻵراء وفي تحقيق التغير السلمي.
    Our support for peaceful change in the area is inexorable, and impervious to equivocation. UN فتأييدنا للتغيير السلمي في المنطقة تأيـيد قاطـع لا لبـس فـيه.
    3. Mr. Saber Saidi, an Algerian citizen born on 24 March 1979, uses the social network Facebook to launch appeals for peaceful change in the political system in Algeria. UN 3- يستخدم السيد صابر السعيدي، وهو مواطن جزائري ولد في 24 آذار/مارس 1979، شبكة التواصل الاجتماعي فيس بوك لإطلاق نداءات بالتغيير السلمي للنظام السياسي في الجزائر.
    The CSCE was unable to develop into a workable and practical framework for peaceful change. UN فالمؤتمر لم يتمكن من أن يتطور إلى اطار ناجع وعملي من أجل التغيير السلمي.
    We are confident that the people of South Africa will not allow these elements to derail the process of peaceful change in the country. UN ونحن على ثقة من أن شعب جنوب أفريقيا لن يسمح لهذه العناصر بأن تحرف عملية التغيير السلمي في البلد عن مسارها.
    This world body, which has invested so much of its prestige and resources in support of peaceful change in South Africa, should oversee the final steps towards a democratic, multiracial society. UN وينبغي لهذه المنظمة العالمية، التي وظفت الكثير والكثير من مكانتها ومواردها لدعم التغيير السلمي في جنوب أفريقيا، أن تشرف على الخطوات النهائية نحو إقامة مجتمع ديمقراطي متعدد اﻷعراق.
    We're a legitimate political group looking to bring about peaceful change to government. Open Subtitles نحن مجموعة سياسية مشروعة ننظر لجلب التغيير السلمي للحكومة.
    Change - peaceful change - through negotiation is the imperative of our time. UN إن التغيير - التغيير السلمي - من خلال المفاوضات أصبح حتمية من حتميات عصرنا.
    The peaceful change in Government demonstrated the consolidation of democracy in Zambia and its commitment to the principle contained in the Constitutive Act of the African Union that made it unacceptable to change governments through unconstitutional means. UN وأضاف أن التغيير السلمي للحكومة يبرهن على توطد الديمقراطية في زامبيا والتزامها بالمبدأ الوارد في القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي برفض التغيير غير الدستوري للحكومات.
    The European Union will support all steps towards democratic transformation, political systems that allow for peaceful change, growth and prosperity, and a more proportionate distribution of the benefits of economic performance. UN وسيقدِّم الاتحاد الأوروبي الدعم لجميع الخطوات باتجاه التحوُّل الديمقراطي، والنُظم السياسية التي تتيح التغيير السلمي والنمو والازدهار، وتوزيعاً أكثر تناسبية لفوائد الأداء الاقتصادي.
    In our view, preventive diplomacy and preventive action are not to prevent change but to prevent the escalation of war and suffering, to bring about peaceful change in an orderly and democratic way and to establish the basis for future stable relations. UN إننا نرى أن الدبلوماسية الوقائية والعمل الوقائي ليسا منع التغيير وإنما منع تصعيد الحرب والمعاناة، وإحداث تغيير سلمي بطريقة منظمة وديمقراطية، وإقامة أساس لعلاقات مستقرة في المستقبل.
    To address these concerns, my Government continues to believe strongly that the embargo provides important leverage to promote peaceful change in Cuba. UN وتصديا لهذه الشواغل أوضح أن حكومة بلدي لاتزال تؤمن إيمانا شديدا بأن الحصار يمثل أداة ضغط هامة ﻹحداث تغيير سلمي في كوبــا.
    The European Union believes that critical engagement with the Cuban Government, along with dialogue with wider Cuban civil society, is the most effective way to promote peaceful change in Cuba. UN والاتحاد الأوروبي يرى أن المشاركة النشطة مع الحكومة الكوبية، إلى جانب الحوار مع المجتمع المدني الأعم في كوبا، هو السبيل الأكثر فعالية للتشجيع على تغيير سلمي في كوبا.
    Violence continues to threaten the prospects for peaceful change, in particular from those groups in South Africa which refuse to acknowledge the need for fundamental change. UN إن العنف لا يزال يهدد احتمالات التغير السلمي وبصفة خاصة من جانب المجموعات التي ترفض الاعتراف بضرورة إجراء تغيير أساسي في جنوب افريقيا.
    " Gravely concerned that persistent violence continues to threaten and to undermine the process of peaceful change through peaceful elections due to take place on 27 April 1994, UN وإذ يقلقها بالغ القلق أن استمرار العنف لا يزال يهدد بتقويض عملية التغير السلمي من خلال الانتخابات السلمية التي تقرر اجراؤها في ٧٢ نيسان/ابريل ٤٩٩١،
    (vi) To undertake other relevant activities aimed at supporting the political process of peaceful change until a democratically elected non-racial Government has been established in South Africa; UN ' ٦ ' الاضطلاع باﻷنشطة اﻷخرى ذات الصلة الرامية الى دعم العملية السياسية للتغيير السلمي لحين إقامة حكومة غير عنصرية منتخبة ديمقراطيا في جنوب افريقيا؛
    The importance of the CSCE as a framework for peaceful change has not been extinguished as a result of such problems. On the contrary, the CSCE should now develop appropriate methods for handling political tensions and crisis situations. Moreover, the CSCE ought to pay particular attention to strengthening its capacity for preventive action. UN إن أهمية مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بوصفه إطارا للتغيير السلمي لا تطمسها تلك المشاكل بل على النقيض من ذلك، أصبح على المؤتمر اﻵن أن يطور أساليب ملائمة لمعالجة التوترات السياسية وحالات اﻷزمات، وعلاوة على ذلك، لا بد أن يولي المؤتمر أهمية خاصة لتعزيز قدرته على العمل الوقائي.
    Gravely concerned that continued and escalating violence threatens to undermine the process of peaceful change, through negotiated agreements, to a united, non-racial and democratic South Africa, UN وإذ يساورها شديد القلق ﻷن استمرار العنف وتصاعده يهددان بتقويض عملية التحول السلمي للبلد، عن طريق المفاوضات، إلى جنوب افريقيا متحدة وغير عنصرية وديمقراطية،
    The international community has recognized the great potential of women as agents of consensus and peaceful change. UN ولقد اعترف المجتمع الدولي بالقدرات العظيمة للمرأة كوسيطة في تحقيق توافق اﻵراء والتغيير السلمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more