"peaceful co-existence" - Translation from English to Arabic

    • التعايش السلمي
        
    • والتعايش السلمي
        
    • تعايش سلمي
        
    • بالتعايش السلمي
        
    • للتعايش السلمي
        
    Working towards peaceful co-existence and good-neighbourliness will require a great deal of personal and political courage, wisdom and far-sightedness. UN وسوف يستلزم العمل صوب التعايش السلمي وحسن الجوار قدرا كبيرا من الشجاعة الشخصية والسياسية، والحكمة وبعد النظر.
    The only sustainable solution was the peaceful co-existence of the State of Palestine with the State of Israel. UN وإن الحل الوحيد المتاح هو التعايش السلمي لدولة فلسطين مع دولة إسرائيل.
    By signing the Oslo Accords he accepted the principle of the peaceful co-existence of two States, Palestine and Israel. UN وبتوقيعه علـى اتفاقات أوسلـو، فقد قبل مبدأ التعايش السلمي لدولتين، فلسطين وإسرائيل.
    The Council recognizes the importance of advancing the peace process and peaceful co-existence through inclusive dialogue, reconciliation and reintegration. UN ويقرّ المجلس بأهمية المضي قدما في عملية السلام والتعايش السلمي من خلال الحوار الشامل والمصالحة وإعادة الاندماج.
    Similarly, we urge an end to the suicidal conflict between Israel and Palestine and a return to negotiations leading to the creation of an independent Palestine and peaceful co-existence between the two States. UN وبالمثل، فإننا نحث على إنهاء الصراع الانتحاري بين إسرائيل وفلسطين والعودة إلى المفاوضات التي تفضي إلى إقامة فلسطين مستقلة وإلى تعايش سلمي بين الدولتين.
    Tanzania believes that international relations should be based on the principles of international law which call for peaceful co-existence among nations and prohibit the threat or use of force in international relations. UN وترى تنـزانيا أن العلاقات الدولية ينبغي أن تقوم على مبادئ القانون الدولي التي تقضي بالتعايش السلمي بين الأمم وتحظر التهديد بالقوة أو استعمالها في العلاقات الدولية.
    We would wish to commend this formula to those who find the key to peaceful co-existence elusive. UN ونود أن نوصي بهذه التركيبة لمن يجدون السبيل إلى التعايش السلمي بعيد المنال.
    The ideas and ambitions that sparked the Second World War brought humanity close to losing all hope for peaceful co-existence. UN إن الأفكار والطموحات التي أشعلت الحرب العالمية الثانية قربت البشرية من فقد كل أمل في التعايش السلمي.
    It called on the Iraqis to maintain peaceful co-existence with their neighbouring states. UN ودعا العراقيين إلى التعايش السلمي مع دول الجوار.
    We are ensuring peaceful co-existence and cooperation with security and respect for the fundamental rights of all our citizens. UN وإننا نعمل على ضمان التعايش السلمي والتعاون مع كفالة اﻷمن والاحترام للحقوق اﻷساسية لجميع مواطنينا.
    60. Notwithstanding the recent outbreaks of violence, Myanmar was a country of multiple religions with a long history of peaceful co-existence and a Constitution that protected all major religions. UN 60 - ورغم عمليات اندلاع العنف في الآونة الأخيرة، فإن ميانمار بلد متعدد الديانات ذو تاريخ عريق يسوده التعايش السلمي ولديه دستور يحمي كافة الديانات الرئيسية.
    Proceeding from the need to convey to all nations the idea of preserving peaceful co-existence, the Academy created a special symbol reflecting the main purpose for mankind's existence. UN انطلاقا من ضرورة التعبير عن فكرة الحفاظ على التعايش السلمي لجميع الدول، أقامت الأكاديمية رمزا خاصا يعكس الغرض الرئيسي من وجود البشرية.
    The establishment of the rule of law in the activities of countries in post-conflict situations is essential for ensuring future peaceful co-existence in the conflict-affected societies. UN ويعد إرساء سيادة القانون في أنشطة البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد النزاع أمرا أساسيا من أجل ضمان التعايش السلمي في المستقبل في المجتمعات المتضررة من النزاعات.
    2. To promote peaceful co-existence between men and women of different countries, races, communities, villages and interests in Nigeria. UN 2 - تشجيع التعايش السلمي بين الرجال والنساء من مختلف البلدان والأجناس والمجتمعات المحلية والقرى والمصالح في نيجيريا.
    Japan will continue to make its efforts towards the realization of peaceful co-existence and co-prosperity between the two nations, Israel and Palestine, through promoting political dialogues and confidence-building as well as providing assistance to the Palestinians. UN وستواصل اليابان بذل الجهود الرامية إلى تحقيق التعايش السلمي والرخاء المشترك بين البلدين، إسرائيل وفلسطين، من خلال تشجيع الحوار السياسي وبناء الثقة وتقديم المساعدة للفلسطينيين.
    Response: Since time immemorial, India has preserved a rich tradition of peaceful co-existence firmly established in tolerance and abhorrence of any kind of extremism and violence. UN الرد: منذ زمن سحيق تحافظ الهند على تراثها الغني في التعايش السلمي الذي يقوم بصلابة على التسامح وكراهية أي نوع من أنواع التطرف والعنف.
    It is a blueprint for programmes to foster peaceful co-existence between local host communities and those refugees who opt for local integration. UN وهي مخطط لبرامج ترمي إلى التعايش السلمي بين المجتمعات المحلية المضيفة واللاجئين الذين يختارون الاندماج في المجتمعات المحلية.
    The Czech Republic shares the vision of peaceful co-existence between Israel and an independent and democratic Palestinian State, based on mutual trust and arrangements covering all security concerns. UN والجمهورية التشيكية تتشاطر رؤية التعايش السلمي بين إسرائيل ودولة فلسطينية مستقلة وديمقراطية، وذلك على أساس الثقة المتبادلة واتخاذ ترتيبات تتناول كل الشواغل الأمنية.
    The Amendment makes provision for teaching of tolerance and peaceful co-existence to inculcate a culture of tolerance between people of diverse origins. UN وينص التعديل على تدريس التسامح والتعايش السلمي من أجل بث ثقافة التسامح بين الشعوب بمختلف أصولها.
    That historic event is a reflection of the best traditions of mutual understanding and peaceful co-existence of the peoples of the region. UN ويأتي ذلك الحدث التاريخي تعبيرا عن أفضل الممارسات للتفاهم المتبادل والتعايش السلمي بين شعوب المنطقة.
    8. The Dutch government believes that diversity, which can be defined as the peaceful co-existence of different values, is one of the hallmarks of our brand of democracy, rooted in the rule of law and age-old traditions of tolerance. UN 8- وتعتقد الحكومة الهولندية أن التنوع، الذي يمكن تعريفه على أنه تعايش سلمي لقيم مختلفة، هو أحد العلامات المميّزة لديمقراطيتنا الراسخة في سيادة القانون وفي تقاليد التسامح الضاربة في القدم.
    The Council calls on the leaders of the Provisional Institutions of Self-Government actively to demonstrate their commitment and support efforts to promote security, returns, human rights, economic development, and a multiethnic and fair society with peaceful co-existence and freedom of movement for all the population of Kosovo. UN ويحث المجلس قادة المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي على إظهار التزامهم وعلى دعم الجهود الرامية إلى تعزيز الأمن، والعودة، وحقوق الإنسان، والتنمية الاقتصادية، وإنشاء مجتمع عادل متعدد الإثنيات ينعم فيه جميع سكان كوسوفو بالتعايش السلمي وحرية التنقل.
    In international relations, Myanmar consistently upholds the five principles of peaceful co-existence and opposes imperialism, colonialism, neo-colonialism, racism, racial discrimination and subjugation. UN وفي العلاقات الدولية، تتمسك ميانمار باستمرار بالمبادئ الخمسة للتعايش السلمي وتعارض اﻹمبريالية والاستعمار والاستعمار الجديد والعنصرية والتفرقة العنصرية والاستعباد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more