"peaceful coexistence among nations" - Translation from English to Arabic

    • التعايش السلمي بين الأمم
        
    • التعايش السلمي بين الدول
        
    • التعايش السلمي فيما بين الدول
        
    • والتعايش السلمي بين الأمم
        
    The achievement of such peaceful coexistence among nations requires an adherence by all nations to the rule of law, including international law. UN ويتطلب تحقيق هذا التعايش السلمي بين الأمم التزام جميع الدول بسيادة القانون، بما في ذلك القانون الدولي.
    The achievement of such peaceful coexistence among nations requires adherence by all nations to the rule of law, including international law. UN ويتطلب هذا التعايش السلمي بين الأمم التزام جميع الدول بسيادة القانون، بما في ذلك القانون الدولي.
    Such acts against Muslims and Islam are inconsistent with the spirit of the Charter of the United Nations which seeks to promote peaceful coexistence among nations. UN وتلك الأعمال الموجهة ضد المسلمين والإسلام تتنافى وروح ميثاق الأمم المتحدة الذي يسعى إلى تعزيز التعايش السلمي بين الأمم.
    That was inconsistent with the spirit of the Charter of the United Nations, which sought to promote peaceful coexistence among nations. UN وهو مناقض لروح ميثاق الأمم المتحدة، الذي يسعى إلى تعزيز التعايش السلمي بين الدول.
    Once again, we note with concern the continued application of punitive measures, in contravention of the principles of international law and the norms of peaceful coexistence among nations. UN ومرة أخرى نلاحظ بقلق استمرار تطبيق تدابير تأديبية، بما يتنافى مع مبادئ القانون الدولي وقواعد التعايش السلمي بين الدول.
    This is why we are convinced that the culture of peace is the ideal avenue to bring about understanding and cooperation among people in order to attain peaceful coexistence among nations and that it is the best way of strengthening understanding and bringing peoples together. UN ولهذا السبب نحن مقتنعون بأن ثقافة السلام هي الوسيلة المثلى لتحقيق التفاهم والتعاون فيما بين الشعوب بغية تحقيق التعايش السلمي فيما بين الدول وذلك هو أفضل سبيل لتعزيز التفاهم وجمع الشعوب معا.
    A democratic, plural and secular India can contribute to tolerance and peaceful coexistence among nations. UN كما يمكن لهند ديمقراطية وتعددية وعلمانية أن تساهم في التسامح والتعايش السلمي بين الأمم.
    This term of office offers Morocco a further opportunity to reaffirm its unswerving commitment to international peace and security, peaceful coexistence among nations and respect for international commitments on disarmament. UN وتمثل هذه الرئاسة فرصة جديدة للمغرب لكي يجدد تأكيد التزامه الثابت بالسلام والأمن الدوليين، وبمبدأ التعايش السلمي بين الأمم واحترام الالتزامات الدولية فيما يتعلق بنزع السلاح.
    This is why the struggle for peace cannot be halted, and why everyone, especially the United Nations, has the imperative duty to contribute to breaking the cycle of violence and opening the way to peaceful coexistence among nations and human communities. UN ولهذا لا يمكن وقف النضال من أجل السلام، وهناك واجب إلزامي على الجميع، خاصة الأمم المتحدة، بكسر دائرة العنف وفتح طريق التعايش السلمي بين الأمم والمجتمعات الإنسانية.
    Yemen respects this right in practice and in principle, since it fully subscribes to the principle of peaceful coexistence among nations and the values of international security and peace. UN 201- اليمن تحترم هذا الحق في الواقع ومنبع ذلك إيمانها المطلق بمبدأ التعايش السلمي بين الأمم وقيم الأمن والسلام العالميين.
    24. The Islamic Republic of Iran asserts that intolerance and discrimination on the basis of religion are inconsistent with the spirit of the Charter of the United Nations and relevant General Assembly resolutions all of which seek to promote peaceful coexistence among nations. UN 24- وتؤكد جمهورية إيران الإسلامية أن التعصب والتمييز على أساس الدين منافيان لروح ميثاق الأمم المتحدة وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة() وكلها تسعى إلى تعزيز التعايش السلمي بين الأمم.
    128. The sixth aim of the Yemeni revolution likewise calls for " compliance with the charters of the United Nations and international organizations and adherence to the principles of positive neutrality, nonalignment, and endeavours to establish world peace and promote the concept of peaceful coexistence among nations. " UN 128- كما نص الهدف السادس من أهداف الثورة اليمنية على " احترام مواثيق الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والتمسك بمبدأ الحياد الإيجابي وعدم الانحياز والعمل على إقرار السلام العالمي وتدعيم مبدأ التعايش السلمي بين الأمم " .
    25. The Islamic Republic of Iran asserts that intolerance and discrimination on the basis of religion are inconsistent with the spirit of the Charter of the United Nations and relevant General Assembly resolutions, all of which seek to promote peaceful coexistence among nations. UN 25 - وتؤكد جمهورية إيران الإسلامية أن التعصب والتمييز على أساس الدين لا يتفقان وروح ميثاق الأمم المتحدة والقرارات ذات الصلة للجمعية العامة للأمم المتحدة() وكلها يسعى إلى تعزيز التعايش السلمي بين الأمم.
    The achievement of such peaceful coexistence among nations requires adherence by all nations to the rule of law, including international law. UN وتحقيق هذا التعايش السلمي بين الدول يتطلب تقيد جميع الدول بحكم القانون، بما في ذلك القانون الدولي.
    The achievement of such peaceful coexistence among nations requires adherence by all nations to the rule of law, including international law. UN وتحقيق هذا التعايش السلمي بين الدول يتطلب الامتثال من جميع الدول لسيادة القانون، بما في ذلك القانون الدولي.
    Respect for the rule of law was the foundation for peaceful coexistence among nations. UN وذكرت أن احترام سيادة القانون هو أساس التعايش السلمي بين الدول.
    Respect for international agreements has been, and must continue to be, the foundation of the principle of peaceful coexistence among nations. UN إن احترام الاتفاقات الدولية كان ويجب أن يظل أساس مبدأ التعايش السلمي بين الدول.
    The commendable efforts made by the Secretary-General towards the promotion of international peace and security and for the consolidation of peaceful coexistence among nations are about to bear results. UN إن الجهود الجديرة بالثناء التي يبذلها اﻷمين العام نحو تعزيز السلم واﻷمن الدوليين ودعم التعايش السلمي بين الدول توشك أن تسفر عن نتائج.
    The achievement of such peaceful coexistence among nations requires adherence by all nations to the principles of the United Nations Charter and the peaceful conduct of relations among nations. UN ويتطلَّب تحقيق مثل هذا التعايش السلمي بين الدول تقيد جميع البلدان لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة والإدارة السلمية للعلاقات بين الدول.
    Chile's role as a member of the international community is characterized by its strict attachment to the principles which regulate peaceful coexistence among nations and the provisions of international law. UN ويتّسم دور شيلي، بوصفها عضواً في المجتمع الدولي، بتمسكها الصارم بالمبادئ التي تنظم التعايش السلمي فيما بين الدول وبأحكام القانون الدولي.
    My Government does not support the use of coercive measures as a means of exerting pressure in international relations, as the use of such measures is contrary to the practice of international law and the principle of peaceful coexistence among nations. UN ولا تؤيد حكومتي استخدام التدابير القسرية كوسيلة لممارسة الضغط في العلاقات الدولية، لأن استخدام هذه التدابير يتناقض مع ممارسة القانون الدولي ومبدأ التعايش السلمي فيما بين الدول.
    :: To uphold the values of religious tolerance and peaceful coexistence among nations and civilizations UN التمسك بقيم التسامح الديني والتعايش السلمي بين الأمم والحضارات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more