"peaceful coexistence in" - Translation from English to Arabic

    • التعايش السلمي في
        
    • تعايش سلمي في
        
    • والتعايش السلمي في
        
    • للتعايش السلمي في
        
    Tangible progress in this regard will be crucial in promoting peaceful coexistence in Kosovo. UN وسيكون إحراز تقدم ملموس في هذا الصدد أمرا بالغ الأهمية لتعزيز التعايش السلمي في كوسوفو.
    The Act aims to encourage peaceful coexistence in keeping with the values of the Constitution and the principles of tolerance. UN فهو يرمي إلى تشجيع التعايش السلمي في إطار احترام القيم الدستورية ومبادئ التسامح.
    I am deeply concerned that the practice of sexual violence against children will undermine the prospect of peaceful coexistence in Darfur for years to come. UN ويساورني شديد القلق من أن ممارسة العنف الجنسي ضد الأطفال ستضعف من احتمالات التعايش السلمي في دارفور لسنين قادمة.
    Further progress in consolidating peaceful coexistence in Kosovo will require firm determination on the part of Kosovo's leaders and a genuine commitment by members of all of its communities. UN كما أن تحقيق المزيد من التقدم في توطيد دعائم التعايش السلمي في كوسوفو سوف يتطلب عزما ثابتا من جانب قادة كوسوفو والتزاما حقيقيا من جانب أعضاء جميع طوائفها.
    Aware of the determination of the States members of the Andean Community to preserve their independence, sovereignty and territorial integrity, promote peaceful coexistence in the Andean region and develop their relations in conditions of peace, self-determination and freedom, UN إذ تدرك عزم الدول الأعضاء في جماعة دول الأنديز على الحفاظ على استقلالها وسيادتها وسلامة أراضيها وعلى إقامة تعايش سلمي في منطقة الأنديز وتطوير علاقاتها في ظروف يسودها السلام وتقرير المصير والحرية،
    That includes promoting mutual recognition and peaceful coexistence in the region, in parallel with progress in the bilateral process. UN ويشمل ذلك الاعتراف المتبادل والتعايش السلمي في المنطقة، بموازاة التقدم المحرز في العملية الثنائية.
    Greece uses sport to enhance a culture of peaceful coexistence in the South-East European region. UN وتستعين اليونان بالرياضة لتعزيز ثقافة التعايش السلمي في منطقة جنوب شرق أوروبا.
    Any threat to such peaceful coexistence in Algeria had come from fundamentalists who had undermined the foundations of a number of States. UN وأضافت أن أي تهديد لهذا التعايش السلمي في الجزائر جاء من الأصوليين الذين قوّضوا الأسس في عدد من الدول.
    Far from promoting peaceful coexistence in schools, however, the law has had the effect of humiliating and alienating certain minorities. UN لكن بدلاً من تعزيز التعايش السلمي في المدارس، أدى القانون إلى إهانة بعض الأقليات وتنفيرها.
    With self-awakening, one starts perceiving the universality of peaceful coexistence in the realm of nature. UN فبالوعي الذاتي يبدأ المرء في إدراك شمولية التعايش السلمي في عالم الطبيعة.
    The climate of strife and bitterness of the past should give way to the beginning of an era of peaceful coexistence in the whole region. UN وجو الصراع والمرارة، الذي كان سائدا في الماضي، يجب أن تحل محله بداية عصر من التعايش السلمي في المنطقة بكاملها.
    The Special Committee believes that the prevailing climate of strife and bitterness can be replaced by the beginning of a new era of peaceful coexistence in the whole region. UN وتعتقد اللجنة الخاصة بأن جو الحرب والمرارة السائد يمكن أن يستبدل به عهد جديد من التعايش السلمي في المنطقة كلها.
    People need to be equipped with the capacities necessary to thwart hate speech, challenge stereotypes and promote the peaceful coexistence in diversity and with respect for human rights. UN وينبغي أن يكون الناس مزودين بالقدرات اللازمة للتصدي للخطاب المفعم بالكراهية، وتحدي النماذج النمطية، وتعزيز التعايش السلمي في ظل التنوع واحترام حقوق الإنسان.
    The national and international situation challenges us to bolster the constitutional systems and democratic institutions that we have been building with great tenacity; in this way we shall continue to preserve peaceful coexistence in our societies. UN وتمثل الحالة على الصعيدين الوطني والدولي تحديا لنا لكي نوطد النظم الدستورية والمؤسسات الديمقراطية التي نقوم ببنائها بإصرار شديد؛ وبهذه الطريقة سنواصل المحافظة على التعايش السلمي في مجتمعاتنا.
    15. Volunteering also builds up reserves of trust and cohesion and can contribute in a significant way to peaceful coexistence in potential conflict and post-conflict situations, whether at the local or national level. UN 15 - ويدعم العمل التطوعي أيضا احتياطيات الثقة والترابط ويمكن أن يساهم بطريقة ملموسة في التعايش السلمي في حالات الصراعات المحتملة وما بعد الصراعات، سواء على الصعيد المحلي أو الوطني.
    The establishment of that zone of peace is further proof that the States members of the Rio Group are promoting peaceful coexistence in the region and are developing relations in an environment of peace and freedom. UN وإنشاء تلك المنطقة دليل آخر على أن الدول الأعضاء في مجموعة ريو تشجع التعايش السلمي في المنطقة وتنمية العلاقات في بيئة من السلم والحرية.
    Yet we have also succeeded in building a unified system that teaches tolerance and respect for diversity, promoting peaceful coexistence in a process of intellectual human and social enrichment. UN ومع ذلك، نجحنا أيضاً في بناء نظام موحد يعلمنا التسامح واحترام التنوع، ويشجع التعايش السلمي في عملية إثراء فكري بشري واجتماعي.
    Each of the States of the Middle East has a responsibility to contribute to the establishment of a new regional order that promotes peaceful coexistence in the region and on which the objective possibilities of development and prosperity in the region will depend. UN وتقع على عاتق كل دولة من دول الشرق الأوسط مسؤولية الإسهام في إنشاء نظام إقليمي جديد يشجع على التعايش السلمي في المنطقة وتتوقف عليه الإمكانيات الموضوعية للتنمية والازدهار في المنطقة.
    The Special Committee believes that the prevailing climate of strife and bitterness can be replaced by the beginning of a new era of peaceful coexistence in the whole region. UN وتعتقد اللجنة الخاصة أن جو الصراع والمرارة السائد يمكن أن تحــل محله بداية عهد جديد من التعايش السلمي في المنطقة بأسرها.
    Aware of the determination of the peoples of the States that comprise the Andean Community to preserve their independence, sovereignty and territorial integrity, promote peaceful coexistence in the Andean region and develop their relations in conditions of peace, self-determination and freedom, UN إذ هي مقتنعة بعزم شعوب جماعة دول الأنديز على الحفاظ على استقلالهم وسيادتهم وسلامة أراضيهم لإقامة تعايش سلمي في منطقة الأنديز وتطوير علاقاتهم في كنف السلام وتقرير المصير والحرية،
    To complement that process, it also urges an intensification of efforts to foster mutual recognition and peaceful coexistence in the region. UN ولاستكمال تلك العملية، حث أيضا على تكثيف الجهود لتعزيز الاعتراف المتبادل والتعايش السلمي في المنطقة.
    There is no alternative to peaceful coexistence in a united federal Iraq. UN فليس ثمة بديل للتعايش السلمي في العراق الاتحادي المتحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more