"peaceful conflict" - Translation from English to Arabic

    • المنازعات بالوسائل السلمية
        
    • النزاعات بالوسائل السلمية
        
    • السلمية للنزاعات
        
    • النزاعات سلميا
        
    • السلمية للمنازعات
        
    • الصراع بالطرق السلمية
        
    • الصراعات سلميا
        
    • النزاعات بالطرق السلمية
        
    • المنازعات بالطرق السلمية
        
    • الصراعات بالطرق السلمية
        
    • الصراعات بالوسائل السلمية
        
    • سلمية للصراعات القائمة
        
    • الصراع بالوسائل السلمية
        
    Enrichment material advocating tolerance and peaceful conflict resolution has been successfully introduced Agency-wide. UN وتم بنجاح توزيع مواد تكميلية على نطاق الوكالة تدعو إلى التسامح وفض المنازعات بالوسائل السلمية.
    Enrichment material advocating tolerance and peaceful conflict resolution has been successfully introduced Agency-wide. UN ونجحت عملية توزيع مواد تكميلية على نطاق الوكالة تدعو إلى التسامح وفض المنازعات بالوسائل السلمية.
    Promote the implementation our own mechanisms for peaceful conflict resolution. UN :: تعزيز تنفيذ آلياتنا الخاصة من أجل تسوية النزاعات بالوسائل السلمية.
    In that regard, more than 1 million Colombians have been trained in peaceful conflict resolution. UN وفي ذلك الصدد، تم تدريب أكثر من مليون كولومبي على حل النزاعات بالوسائل السلمية.
    The proliferation of small arms has also rendered peaceful conflict resolution more difficult. UN كما أدى انتشار الأسلحة الصغيرة إلى جعل الحلول السلمية للنزاعات الصغيرة أكثر صعوبة.
    A second tranche of Peacebuilding Fund resources is currently under negotiation and will focus on consolidating peacebuilding activities through the promotion of coexistence and peaceful conflict resolution. UN ويجري التفاوض الآن بخصوص دفعة ثانية من موارد الصندوق حيث سينصبّ التركيز على تعزيز أنشطة بناء السلام من خلال تعزيز التعايش وتسوية النزاعات سلميا.
    :: Tools for peaceful conflict resolution and effective communication. UN :: أدوات للتسوية السلمية للمنازعات وللتواصل الفعال.
    As a result, this year we lost two important international instruments for promoting stability and peaceful conflict resolution in Georgia. UN ونتيجة لذلك خسرنا هذه السنة أداة دولية هامة للنهوض بالاستقرار وحل الصراع بالطرق السلمية في جورجيا.
    Such an exercise requires that we consider forgiveness, truth, justice and mercy, as maintained by the most seasoned experts on peaceful conflict settlement. UN وهذه الممارسة تتطلب التسامح، والحقيقة، والعدالة، والرحمة، كما يراها الخبراء الأكثر معرفة في تسوية الصراعات سلميا.
    Entrusting a case to the Court is an effective way to achieve peaceful conflict settlement and to bring about more harmonious inter-State relations. UN وإسناد قضية إلى المحكمة وسيلة فعالة لتحقيق تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ولجعل العلاقات بين الدول أكثر انسجاماً.
    This is very significant since confidence-building is the first step towards establishing mechanisms of peaceful conflict resolution. UN وهو أمر ذو أهمية كبيرة ﻷن بناء الثقة هو أول خطوة صوب إنشاء آليات تسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    :: To promote the values of tolerance, responsibility and respect for the diversity and rights of others and to provide training in peaceful conflict resolution. UN * ترويج قيم التسامح والمسؤولية واحترام التنوع وحقوق الاخرين، وتوفير التدريب على حل المنازعات بالوسائل السلمية.
    Its commitment to peaceful conflict resolution had led it to take initiatives that clearly demonstrated its pacifist position. UN وقد أدى التزامها بحل النزاعات بالوسائل السلمية إلى اتخاذ مبادرات أظهرت بوضوح موقفها المسالم.
    :: peace and security through peaceful conflict resolution mechanisms UN :: إقرار السلام والأمن من خلال آليات حل النزاعات بالوسائل السلمية
    Efforts in education for peace and peaceful conflict resolution take place at a number of levels. UN يتم العمل من أجل ثقافة السلام وحل النزاعات بالوسائل السلمية على مستويات مختلفة.
    Priority area 2: promoting coexistence and peaceful conflict resolution UN المجال ذو الأولوية 2: النهوض بالتعايش المشترك والتسوية السلمية للنزاعات
    Its primary mission is peaceful conflict management. UN وتتمثل مهمته الرئيسية في الإدارة السلمية للنزاعات.
    Citizens must be educated about consultation and consensus to promote confidence in peaceful conflict resolution. UN ويجب توعية المواطنين بمسألة التشاور والتوافق في الآراء لإشاعة الثقة في إمكانية تسوية النزاعات سلميا.
    MICIVIH also organized seminars on peaceful conflict resolution with mixed groups of Haitian National Police, Administration pénitentiaire nationale guards and journalists. UN ونظمت البعثة المدنية أيضا حلقات دراسية بشأن التسوية السلمية للمنازعات مع أفرقة مختلطة من الشرطة الوطنية الهايتية، وحرس اﻹدارة الوطنية للسجون والصحفيين.
    Peace was not only about survival but also about life in freedom and dignity, and it could flourish only when States respected each other's sovereignty, territorial integrity and equality, and abided by the international instruments regulating peaceful relations and peaceful conflict resolution. UN وأن السلام لا يعني البقاء فحسب، بل العيش في حرية وكرامة أيضا، وأنه لا يزدهر إلا إذا احترمت الدول سيادة بعضها البعض وسلامتها الإقليمية والمساواة فيما بينها والتزمت بالصكوك الدولية التي تنظم العلاقات الودية وحل الصراع بالطرق السلمية.
    423. The Committee wishes to emphasize that peaceful conflict management and resolution at the national and international levels, with participation of women in negotiations, is essential for the achievement of sustainable development. UN 423 - وتود اللجنة أن تشدد على أن إدارة وحل الصراعات سلميا على الصعيدين الوطني والدولي، بمشاركة المرأة في المفاوضات، يعد أمرا في غاية الأهمية لتحقيق التنمية المستدامة.
    This material is designed for the educational community and aims to encourage people, especially those in educational institutions, to reflect upon the use of weapons in society and to stop regarding it as normal, and to promote peaceful conflict resolution and the development of non-violent social relationships in schools. UN وهذه المادة معدة لصالح الأوساط التعليمية وتهدف إلى تشجيع العموم، لا سيما المؤسسات التعليمية، على التفكر في استخدام الأسلحة في المجتمع والكف عن النظر إليه كمسألة عادية وتعزيز حل النزاعات بالطرق السلمية وإقامة علاقات اجتماعية لا عنف فيها بالمدارس.
    Summer camps for 250,000 children in Gaza were organized, in which interpersonal communication, teamwork, non-violent approaches to disputes and concepts of tolerance and peaceful conflict resolution were emphasized. UN ونظمت معسكرات صيفية لـ 000 250 طفل من غزة، جرى خلالها التشديد على التواصل بين الأفراد، والعمل الجماعي، ونهوج حل المنازعات دون اللجوء إلى العنف، ومفاهيم التسامح وحل المنازعات بالطرق السلمية.
    52. At the global level, respondents identified an increased awareness among civil society of issues related to a culture of peace and of peaceful conflict resolution. UN 52 - وعلى المستوى العالمي، أشار المجيبون على الاستبيان إلى زيادة الوعي داخل المجتمع المدني بالمسائل المتصلة بثقافة السلام وبتسوية الصراعات بالطرق السلمية.
    Therefore, we must commit ourselves to strengthening and applying the methods of peaceful conflict resolution described in Chapter VI of the United Nations Charter. UN لذا يجب علينا أن نلتزم بتعزيز وتطبيق أساليب حل الصراعات بالوسائل السلمية المنصوص عليها في الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة.
    Additionally, the strengthening of the capacity of the ECOWAS Mechanism for Conflict Prevention, Management, Resolution, Peacekeeping and Security would do much to enhance the organization's capacity to respond more effectively and provide the assistance necessary to prevent the emergence of further conflict or to bring about peaceful conflict resolution. UN علاوة على ذلك، فإن تعزيز قدرة الآلية التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمعنية بمنع الصراعات وإدارتها وحلها يمكن أن يسهم بدرجة كبيرة في تعزيز قدرة المنظمة على الاستجابة بمزيد من الفعالية وتقديم المساعدة اللازمة للحيلولة دون نشوب صراعات أخرى أو التوصل إلى تسوية سلمية للصراعات القائمة.
    The experience gained by UNICEF in teaching children about peace, tolerance and peaceful conflict resolution was very valuable and should be further developed and applied in practice. UN كما أن التجربة التي اكتسبتها اليونيسيف في تدريس السلام والتسامح لﻷطفال وحل الصراع بالوسائل السلمية له قيمة كبيرة جدا وينبغي زيادة تطويرها وتطبيقها عمليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more