"peaceful electoral" - Translation from English to Arabic

    • انتخابية سلمية
        
    • الانتخابية في جو سلمي
        
    They reiterated their call for restraint and inclusive dialogue, in order to ensure a peaceful electoral process in 2015. UN وكرروا تأكيد دعوتهم إلى ضبط النفس والحوار الشامل، من أجل ضمان إجراء عملية انتخابية سلمية في عام.2015.
    They stressed that inclusive dialogue was essential for a peaceful electoral process in Burundi. UN وشددوا على أن الحوار الشامل للجميع أمر لا غنى عنه من أجل إجراء عملية انتخابية سلمية في بوروندي.
    Local authorities undertook several initiatives, with the support of UNOCI, to promote a peaceful electoral environment through campaigns on democratic principles. UN واضطلعت السلطات المحلية، بدعم من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، بعدة مبادرات لتهيئة بيئة انتخابية سلمية من خلال إطلاق حملات تروج للمبادئ الديمقراطية.
    I urge all stakeholders to uphold the principle of consensus going forward, and to agree on an electoral code of conduct aimed at creating a peaceful electoral environment. UN وأحث جميع أصحاب المصلحة على دعم مبدأ توافق الآراء للمضي قدماً، والاتفاق على مدونة قواعد سلوك انتخابية لتهيئة بيئة انتخابية سلمية.
    Initiatives in countries to prevent violence against women in elections include awareness-raising campaigns before elections, creating women's situation rooms and bringing together women and youth groups from civil society, the media and the private and public sectors to work together to ensure peaceful electoral processes through advocacy, mediation, coordination, analysis, observation and documentation. UN وتشمل المبادرات المنفّذة في البلدان والرامية إلى منع العنف ضد المرأة في الانتخابات حملاتٍ للتوعية قبل الانتخابات، وإنشاء غرف عمليات نسائية، وجمع الفئات النسائية والشبابية في المجتمع المدني، ووسائط الإعلام، والقطاعين الخاص والعام، للعمل معا من أجل كفالة إجراء العمليات الانتخابية في جو سلمي عن طريق الدعوة والوساطة والتنسيق والتحليل والمراقبة والتوثيق.
    Speaking to the media on that occasion, the Chief of General Staff reiterated the commitment of the armed forces to remaining subordinate to civilian authority and to contributing to a peaceful electoral environment. UN وفي حديثه إلى وسائل الإعلام في تلك المناسبة، كرر رئيس هيئة الأركان العامة التزام القوات المسلحة بأن تبقى خاضعة للسلطة المدنية والمساهمة في تهيئة بيئة انتخابية سلمية.
    Benchmark: Sustainable progress towards national reconciliation through inclusive political and social dialogue and the establishment of a credible and peaceful electoral cycle starting in 2015 UN النقطة المرجعية: إحراز تقدم مستدام نحو المصالحة الوطنية من خلال الحوار السياسي والاجتماعي الشامل وإجراء دورة انتخابية سلمية وذات مصداقية اعتبارًا من عام 2015
    Given the upcoming elections in the subregion, a specific thematic focus was the strengthening of election-related national capacities for the conduct of credible and peaceful electoral processes. UN وبالنظر إلى الانتخابات المقبلة في المنطقة دون الإقليمية، كان هناك تركيز مواضيعي على تعزيز القدرات الوطنية المتصلة بالانتخابات من أجل إجراء عمليات انتخابية سلمية وذات مصداقية.
    In all these instances, he encouraged his interlocutors to call on their respective supporters to exercise restraint and to promote a peaceful electoral process. UN وشجع ممثلي الخاص، في جميع تلك اللقاءات، محاوريه على أن يدعو كل منهم مؤيديه إلى ممارسة ضبط النفس وتعزيز إجراء عملية انتخابية سلمية.
    (h) That the Ivorian stakeholders contribute to the creation of an environment conducive to a secure and peaceful electoral process; UN (ح) أن يسهم أصحاب المصلحة الإيفواريون في إيجاد بيئة تفضي إلى عملية انتخابية سلمية آمنة؛
    UNOCI promoted the peace process through 2 school caravans, 10 workshops promoting the contribution of women's associations and gender-related non-governmental organizations to a peaceful electoral environment; and the design of 2 posters and the distribution of 5,000 leaflets on women's issues UN عززت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار دعائم عملية السلام من خلال قافلتين مدرسيتين و 10 حلقات عمل لدعم مساهمة الرابطات النسائية والمنظمات غير الحكومية المعنية بالقضايا الجنسانية لإيجاد بيئة انتخابية سلمية مع تصميم ملصقين وتوزيع 000 5 من المنشورات المعنية بقضايا المرأة
    At a press conference in Bissau following the visit, Mr. Noble praised Guinea-Bissau's law enforcement agencies for their dedication and highlighted the important role they had played in creating an environment conducive to a peaceful electoral process in the country. UN وفي مؤتمر صحفي عُقد في بيساو عقب الزيارة، أشاد السيد نوبل بوكالات إنفاذ القانون في غينيا - بيساو على تفانيها، وأبرز الدور الهام الذي أدته في تهيئة بيئة مواتية لعملية انتخابية سلمية في البلد.
    Perhaps the most prominent indicator of long-term stability and recovery of Timor-Leste from the events of 2006 will be a peaceful electoral process in 2012. UN ولعل أبرز المؤشرات على استقرار تيمور - ليشتي في الأجل الطويل وانتعاشها من أحداث عام 2006 سيتمثل في إمكانية إجراء عملية انتخابية سلمية في عام 2012.
    Women's situation rooms, as established in Kenya, Liberia, Senegal and Sierra Leone, bring together women and youth groups from civil society, the media, and the private and public sectors to work together to ensure peaceful electoral processes through advocacy, mediation, coordination, analysis, observation and documentation (see S/2012/732). UN وهناك غرف حالات الطوارئ النسائية، على غرار الغرف التي أنشئت في السنغال وسيراليون وكينيا وليبريا، وهي تجمع جماعات من النساء والشباب من المجتمع المدني ووسائط الإعلام والقطاعين العام والخاص للعمل معا من أجل كفالة مرور العمليات الانتخابية في جو سلمي عن طريق الدعوة والوساطة والتنسيق والتحليل والمراقبة والتوثيق (انظر S/2012/732).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more