"peaceful gatherings" - Translation from English to Arabic

    • التجمعات السلمية
        
    • تجمعات سلمية
        
    Children enjoy the same guaranteed right and have attended peaceful gatherings and demonstrations under the protection of the security forces, in addition to their participation in a number of campaigns organized to express their views Issuance of passports UN هذا الحق مكفول للأطفال أيضا ، حيث قام مجموعة منهم بحضور التجمعات السلمية والمظاهرات وذلك بحماية من قوات الأمن، وقد شاركوا كذلك بعدة حملات تنظيمية للتعبير عن آرائهم.
    Illegally resident children enjoy the same guaranteed right and have attended peaceful gatherings and demonstrations under the protection of the security forces, in addition to their participation in a number of campaigns organized to express their views Issuance of passports UN :: هذا الحق مكفول للأطفال المقيمين بصورة غير قانونية، حيث قام مجموعة منهم بحضور التجمعات السلمية والمظاهرات وذلك بحماية من قوات الأمن، وقد شاركوا كذلك بعدة حملات تنظيمية للتعبير عن آرائهم.
    Authorities regularly prohibit peaceful gatherings and use " hooliganism " or similar charges of misdemeanour to detain, intimidate and silence citizens. UN وتحظر السلطات بانتظام التجمعات السلمية وتستعمل تهمة " العصابة " أو ما شابهها من جنح لاحتجاز المواطنين وتخويفهم وإسكاتهم.
    In the Court's view, where demonstrators do not engage in acts of violence, it is important for the public authorities to show a certain degree of tolerance towards peaceful gatherings. UN وكان من رأي المحكمة أيضا أنه ما دام المتظاهرون غير ضالعين في أعمال عنف فمن المهم أن تبدي السلطات العامة قدرا من التسامح تجاه التجمعات السلمية.
    Lastly, the author has been violently rebuked and beaten by the police on several occasions during peaceful gatherings in front of the local office of the National Consultative Commission for the Protection and Promotion of Human Rights. UN وأخيراً، فقد تعرضت صاحبة البلاغ، لمرات عديدة، للهجوم والضرب على يد أفراد الشرطة خلال مشاركتها في تجمعات سلمية نُظمت أمام المقر المحلي للجنة الوطنية الاستشارية لترقية وحماية حقوق الإنسان.
    Lastly, the author has been violently rebuked and beaten by the police on several occasions during peaceful gatherings in front of the local office of the National Consultative Commission for the Protection and Promotion of Human Rights. UN وأخيراً، فقد تعرضت صاحبة البلاغ، لمرات عديدة، للهجوم والضرب على يد أفراد الشرطة خلال مشاركتها في تجمعات سلمية نُظمت أمام المقر المحلي للجنة الوطنية الاستشارية لترقية وحماية حقوق الإنسان.
    According to FL, arbitrary detention of participants to peaceful gatherings is systematic. UN وأشارت المؤسسة الدولية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان إلى أن الاحتجاز التعسفي للمشاركين في التجمعات السلمية يمارس بصورة منهجية.
    Violent means such as tear gas, rubbercoated metal bullets and stungrenades are frequently used to disperse peaceful gatherings. UN ففي كثير من الأحيان، تُستخدم وسائل عنيفة من قبيل الغاز المسيل للدموع والرصاص المعدني المغلف بقشرة من المطاط والقنابل الصاعقة لتفريق التجمعات السلمية.
    Reports have been received of tear gas, rubber-coated metal bullets, rubber bullets, stun grenades and other violent means being used in order to disperse peaceful gatherings. UN وقد وردت تقارير تفيد باستخدام الغاز المسيل للدموع، والرصاص المعدني المكسو بالمطاط، والرصاص المطاط، والقنابل الصاعقة، وغيرها من الوسائل العنيفة التي تستخدم لتفريق التجمعات السلمية.
    74. In Iran, peaceful gatherings had been violently dispersed, critics of the Government had been arrested and detained and citizens, including members of the Baha'i community, had been harassed. UN 74 - ومضى قائلا إن إيران شهدت تفريق التجمعات السلمية بوسائل عنيفة واعتقال منتقدي الحكومة واحتجازهم ومضايقة مواطنين، من بينهم أفراد في الطائفة البهائية.
    Although the ban was regarded as a response to the activities of the Croatian Party of Rights (HSP), it is questionable whether such a restriction on peaceful gatherings and public protests is in accordance with article 21 of the International Covenant on Civil and Political Rights, to which Croatia is a State Party, even if intended to curb racist activities. UN وبالرغم من أن الحظر كان ردا على أنشطة حزب الحقوق الكرواتي، يثور اﻵن تساؤل عما إذا كان فرض مثل هذه القيود على الحق في التجمعات السلمية والاحتجاجات العامة يتماشى مع المادة ١٢ من العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية، الذي تعتبر كرواتيا طرفا فيه، حتى لو كان القصد منها تقليص اﻷنشطة العنصرية.
    Physical barriers, such as a lack of access to public buildings and amenities such as transportation, distances that must be travelled to gather at officially sanctioned protest sites, and a lack of accommodation for facilitated communication, including in the online environment, may hinder the participation of persons with disabilities in peaceful gatherings. UN وقد تُعرقَل مشاركتهم في التجمعات السلمية بسبب حواجز مادية، منها مثلاً عدم إمكانية الوصول إلى المباني العامة وأسباب الراحة كوسائل النقل، والمسافات التي يجب قطعها للتجمع في مواقع الاحتجاج المسموح بها رسمياً، والافتقار إلى وسائل تيسير الاتصالات، بما في ذلك البيئة المجهزة بشبكة الإنترنت.
    The authorities regularly prohibit peaceful gatherings and use " hooliganism " or similar charges of misdemeanour to detain, intimidate and silence citizens (see A/HRC/23/52, para. 82). UN وتحظر السلطات بانتظام التجمعات السلمية وتستعمل تهمة " البلطجـة " أو ما شابهـها من جُـنـح لاحتجاز المواطنين وتخويفهم وإسكاتهم (انظر A/HRC/23/52، الفقرة 82).
    30. Mr. Warner (United Kingdom) expressed concern regarding proposed laws in Belarus which sought to prevent human rights defenders from accessing funding and holding peaceful gatherings, and expanded the powers of security forces. UN 30 - السيد وارنر (المملكة المتحدة): أعرب عن القلق بشأن مشاريع قوانين في بيلاروس تسعى إلى منع المدافعين عن حقوق الإنسان من الحصول على التمويل وعقد التجمعات السلمية وتوسِّع سلطات قوات الأمن.
    - Human rights organizations have alleged that violations were committed by the security services in dispersing peaceful gatherings. However, the authorities have not effectively investigated the allegations, and have not responded in earnest to the reports, statements and comments of human rights organizations. UN - على الرغم من ادعاء مؤسسات حقوق الإنسان بوقوع تجاوزات من قبل الأجهزة الأمنية في فض بعض التجمعات السلمية لم تقم الجهات الرسمية بإجراء تحقيقات فعلية خاصة بهذه الادعاءات، ما يعني عدم جدية الجهات الرسمية في التعاطي مع تقارير وبيانات وملاحظات مؤسسات حقوق الإنسان حول التجاوزات المرتكبة.
    However, according to UNCT, peaceful gatherings and public protests could either not be formally permitted or were sometimes dispersed at the discretion of executive agencies on the grounds of public security, but without any legal framework or any mechanism to seek legal redress. UN بيد أنه لاحظ أن التجمعات السلمية والاحتجاجات العامة قد لا تحظى بموافقة رسمية أو يُلجأ في بعض الأحيان إلى تفريقها بدواعي الأمن العام حسب تقدير الأجهزة التنفيذية دون أن يكون هناك أي إطار قانوني أو أي آلية تتيح التماس الانتصاف القانوني(91).
    The Court stated that " any demonstration in a public place inevitably causes a certain level of disruption to ordinary life, including disruption of traffic, and that it is important for the public authorities to show a certain degree of tolerance towards peaceful gatherings if the freedom of assembly guaranteed by article 11 of the Convention is not to be deprived of all substance. " UN وصرحت المحكمة بأن " تنظيم مظاهرة في مكان عام يحدث بالضرورة قدراً معيناً من الاضطراب للحياة العادية، بما في ذلك تعطيل حركة المرور، وأن من المهم أن تبدي السلطات العامة درجة معينة من التسامح تجاه التجمعات السلمية إذا أريد عدم تجريد حرية التجمع المكفولة بالمادة 11 من الاتفاقية من جوهرها تجريداً كاملاً " ().
    Article 36 of the Constitution provides that the Afghan citizens have the right to stage peaceful gatherings without carrying arms to ensure and secure their legitimate demands. UN وتنص المادة 36 من الدستور على أنه يحق للمواطن الأفغاني أن ينظم، دون حمل السلاح، تجمعات سلمية لضمان وتأمين مطالبه المشروعة.
    He is aware of over 30 cases of requests to hold peaceful gatherings being refused by the Municipality of Phnom Penh alone over this period of time, often in an arbitrary manner, and sometimes without any reasons given, in breach of the Law on Demonstrations. UN والممثل الخاص على علم بأن بلدية بنوم بنه وحدها رفضت، خلال هذه الفترة، أكثر من 30 طلباً لتنظيم تجمعات سلمية وكان هذا الرفض في الغالب بصورة تعسفية وأحياناً دون تقديم أية أسباب، بما يخرق قانون المظاهرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more