"peaceful implementation of" - Translation from English to Arabic

    • التنفيذ السلمي
        
    • بالتنفيذ السلمي
        
    • للتنفيذ السلمي
        
    • تنفيذا سلميا
        
    The Council is ready to consider sympathetically any proposal from the Secretary-General to ensure the peaceful implementation of the popular consultation process. UN والمجلس مستعد للنظر في أي مقترح يقدمه اﻷمين العام لكفالة التنفيذ السلمي لعملية استطلاع الرأي الشعبي.
    The Council is ready to consider sympathetically any proposal from the Secretary-General to ensure the peaceful implementation of the popular consultation process. UN والمجلس مستعد للنظر في أي مقترح يقدمه الأمين العام لكفالة التنفيذ السلمي لعملية استطلاع الرأي الشعبي،
    While the decision on the final settlement lies with the Permanent Court of Arbitration, peaceful implementation of that decision, once again, would be the sole responsibility of the two partners. UN وفي حين أن القرار المتعلق بالتسوية النهائية يقع على عاتق محكمة التحكيم الدائمة، فإن مسؤولية التنفيذ السلمي لذلك القرار، إنما تقع، مرة أخرى، على عاتق الطرفين دون غيرهما.
    I have the honour to inform you that the members of the Security Council have agreed to despatch a mission to discuss with the Government of Indonesia concrete steps to allow the peaceful implementation of the ballot result in East Timor. UN يشرفني أن أبلغكم أن أعضاء مجلس اﻷمن قد اتفقوا على المبادرة إلى إيفاد بعثة لتناقش مع حكومة إندونيسيا الخطوات الملموسة التي تسمح بالتنفيذ السلمي لنتائج الاقتراع الذي جرى في تيمور الشرقية.
    Mission to discuss with the Government of Indonesia concrete steps to allow the peaceful implementation of the ballot result in East Timor (S/1999/946) UN البعثة الموفدة لكي تناقش مع حكومة إندونيسيا الخطوات الملموسة التي تسمح بالتنفيذ السلمي لنتائج الاقتراع الذي جرى في تيمور الشرقية (S/1999/946)
    Progress in disarmament, demobilization and reintegration will be critical to bringing about a conducive environment for the peaceful implementation of any outstanding benchmarks of the Comprehensive Peace Agreement. UN وسوف يكون للتقدم المحرز على صعيد نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج دور حاسم في تهيئة بيئة مواتية للتنفيذ السلمي لأي من النقاط المرجعية المتبقية من اتفاق السلام الشامل.
    In this regard, members of the Council called on the Indonesian authorities urgently to make concrete progress on improving the security situation in East Timor so that the peaceful implementation of the consultation process can be completed in time. UN وفي هذا الصدد، دعا أعضاء المجلس السلطات الإندونيسية إلى أن تنجز عاجلا تقدما فعليا في تحسين الحالة الأمنية في تيمور الشرقية كي يمكن إتمام التنفيذ السلمي لعملية استطلاع الرأي في الموعد المحدد لها.
    They were planning the dispatch of a Security Council mission to discuss with the Government of Indonesia concrete steps to allow the peaceful implementation of the ballot result, and the Government of Indonesia has welcomed this intention. UN وعقدوا العزم على إيفاد بعثة تابعة لمجلس الأمن بغية إجراء مناقشة مع حكومة إندونيسيا بشأن اتخاذ خطوات ملموسة لإفساح المجال أمام التنفيذ السلمي لنتيجة الاقتراع، وقد رحبت الحكومة الإندونيسية بهذه النية.
    Both Presidents renewed their commitment to pursue the peaceful implementation of the ruling of the International Court of Justice and to work together to move the process forward until its completion. UN وجدد كل من الرئيسين التزامهما بالسعي إلى التنفيذ السلمي لحكم محكمة العدل الدولية وبالعمل معاً لدفع السلام قُدُماً حتى إكماله.
    Both Presidents renewed their commitment to pursue the peaceful implementation of the ruling of the International Court of Justice and to work together to move the process forward until its completion. UN وقد جدد الرئيسان التزامهما بمواصلة التنفيذ السلمي لقرار محكمة العدل الدولية وبالعمل معا على المضي بالعملية قدما لغاية إتمامها.
    6. To point out that the Council will examine the sanctions regime in order to contribute to the peace process, taking into account the peaceful implementation of the Ouagadougou Agreement. UN 6 - الإشارة إلى أن المجلس سينظر في نظام الجزاءات بغية المساهمة في عملية السلام، مع مراعاة التنفيذ السلمي لاتفاق واغادوغو.
    6. To point out that the Council will examine the sanctions regime in order to contribute to the peace process, taking into account the peaceful implementation of the Ouagadougou Agreement. UN 6 - الإشارة إلى أن المجلس سينظر في نظام الجزاءات بغية المساهمة في عملية السلام، مع مراعاة التنفيذ السلمي لاتفاق واغادوغو.
    Great strides had been made that year in the Middle East; Bahrain, with its peaceful implementation of the liberalization programme that was its National Action Charter and, together with Qatar, Jordan and Morocco, had elevated women to the Cabinet and city councils in local and national elections. UN وقد قُطعت خطوات واسعة في الشرق الأوسط هذا العام؛ فالبحرين عمدت إلى التنفيذ السلمي لبرنامجها في الليبرالية الذي هو ميثاق عملها الوطني. وقد رفعت، هي وقطر والأردن والمغرب، المرأة إلى مصاف الوزارة ومجالس المدن في الانتخابات المحلية والوطنية.
    Turning to Western Sahara, the Republic of Guinea welcomes the appointment of a new Personal Envoy of the Secretary-General for Western Sahara and hopes that the personal input of that diplomat will foster the peaceful implementation of the United Nations settlement plan. UN وإذ ننتقل إلى الصحراء الغربية، ترحب جمهورية غينيا بتعيين مبعوث شخصي جديد لﻷمين العام للصحراء الغربية، وتأمل أن تعزز الجهود الشخصية لهذا الدبلوماسي التنفيذ السلمي لخطة التسوية التي وضعتها اﻷمم المتحدة.
    It is critical that the Government of National Unity fully implement its obligations and commitments with respect to the peaceful implementation of the Comprehensive Peace Agreement, the comprehensive improvement of the situation in Darfur, and its cooperation with both UNMIS and UNAMID. UN ومما له أهميته الحاسمة أن تنفذ حكومة الوحدة الوطنية تنفيذا كاملا التزاماتها وواجباتها فيما يتعلق بالتنفيذ السلمي لاتفاق السلام الشامل، وأن تحسن من الحالة في دارفور، وأن تتعاون مع كل من بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Given the cost-effectiveness of the mission and the important tasks remaining at this juncture to help advance the peaceful implementation of the ruling of the International Court of Justice, it is my intention to ask for resources from the regular budget for the Mixed Commission for the period from 1 January to 31 December 2012. UN وبالنظر إلى فعالية الكلفة التي تتسم بها البعثة والأهمية التي تكتسيها المهام المتبقية في هذه المرحلة في المساعدة على المضي قدما بالتنفيذ السلمي لقرار محكمة العدل الدولية، أعتزم طلب موارد من الميزانية العادية من أجل اللجنة المختلطة للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Given the cost-effectiveness of the operation and the important tasks remaining at this juncture to help to advance the peaceful implementation of the judgment of the International Court of Justice, it is my intention to ask for resources from the regular budget for the Mixed Commission for the period from 1 January to 31 December 2014. UN وبالنظر إلى فعالية الكلفة التي تتسم بها العلمية والأهمية التي تكتسيها المهام المتبقية في هذه المرحلة في المساعدة على المضي قدما بالتنفيذ السلمي للحكم الصادر عن محكمة العدل الدولية، أعتزم طلب رصد موارد من الميزانية العادية من أجل اللجنة المختلطة للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2014.
    10. Requests the Secretary-General to inform the Council prior to the start of voter registration on whether, on the basis of the objective evaluation of the United Nations Mission, the necessary security situation exists for the peaceful implementation of the consultation process; UN ١٠ - يطلب الى اﻷمين العام أن يحيط المجلس علما، قبل بدء تسجيل الناخبين واستنادا الى التقييم الموضوعي لبعثة اﻷمم المتحدة، بما إذا كان قد تمت تهيئة الحالة اﻷمنية اللازمة للتنفيذ السلمي لعملية استطلاع الرأي أم لا؛
    10. Requests the Secretary-General to inform the Council prior to the start of voter registration on whether, on the basis of the objective evaluation of the United Nations Mission, the necessary security situation exists for the peaceful implementation of the consultation process; UN ١٠ - يطلب الى اﻷمين العام أن يحيط المجلس علما، قبل بدء تسجيل الناخبين واستنادا الى التقييم الموضوعي لبعثة اﻷمم المتحدة، بما إذا كان قد تمت تهيئة الحالة اﻷمنية اللازمة للتنفيذ السلمي لعملية استطلاع الرأي أم لا؛
    10. Requests the Secretary-General to inform the Council prior to the start of voter registration on whether, on the basis of the objective evaluation of the United Nations Mission, the necessary security situation exists for the peaceful implementation of the consultation process; UN ١٠ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يحيط المجلس علما، قبل بدء تسجيل الناخبين واستنادا إلى التقييم الموضوعي لبعثة اﻷمم المتحدة، بما إذا كان قد تمت تهيئة الحالة اﻷمنية اللازمة للتنفيذ السلمي لعملية استطلاع الرأي أم لا؛
    The repeated failure of the defence forces, in spite of their undoubted capability, to carry out the Government's obligations and assurances to provide security to UNAMET, international organizations and the population as a whole meant that the Indonesian authorities were either unable or unwilling to provide the proper environment for the peaceful implementation of the 5 May Agreement. UN ففشل قوات الدفاع عدة مرات، بالرغم من قدرتها التي لا يرقى إليها الشك، في الوفاء بالتزامات الحكومة وتأكيداتها بتوفير اﻷمن لبعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية والمنظمات الدولية والسكان عامة يعني أن السلطات اﻹندونيسية إما كانت غير قادرة أو غير راغبة لتهيئة البيئة المناسبة لتنفيذ اتفاق ٥ أيار/ مايو تنفيذا سلميا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more