"peaceful measures" - Translation from English to Arabic

    • التدابير السلمية
        
    • اﻹجراءات والوسائل السلمية
        
    • الاجراءات والوسائل السلمية
        
    Given their grave consequences, sanctions should only be imposed after other peaceful measures had failed. UN ونظرا لما تؤدي إليه الجزاءات من نتائج خطيرة، ينبغي عدم فرضها إلا بعد أن تفشل التدابير السلمية اﻷخرى.
    Sanctions should be resorted to with extreme care and only when absolutely necessary, when all other peaceful measures provided for in the Charter have been applied. UN وينبغي اللجوء إلى فرض الجزاءات بمنتهى الحذر وعند الضرورة المطلقة فقط وعندما تكون قد طبقت جميع التدابير السلمية اﻷخرى المنصوص عليها في الميثاق.
    Sanctions should be resorted to with the utmost caution, when other peaceful measures provided by the Charter were inadequate. UN وينبغي توخي الحرص البالغ عند اللجوء إلى الجزاءات عندما تكون التدابير السلمية الأخرى التي ينص عليها الميثاق غير كافية.
    The Ministers reaffirm their absolute support and backing for the sovereignty of the United Arab Emirates over its three islands, the Greater Tunb, the Lesser Tunb and Abu Musa, and reiterate their full support for all peaceful measures and means that may be adopted by the United Arab Emirates to recover its sovereignty over its three islands. UN وجدد الوزراء دعمهم ومساندتهم المطلقة لسيادة دولة اﻹمارات العربية المتحدة على جزرها الثلاث طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى ويؤكدون مجددا تأييدهم لكافة اﻹجراءات والوسائل السلمية التي تتخذها دولة اﻹمارات العربية المتحدة لاستعادة سيادتها الكاملة على جزرها الثلاث.
    2. To renew its affirmation of the sovereignty of the United Arab Emirates over its three islands of Greater Tunb, Lesser Tunb and Abu Musa, as well as its unequivocal affirmation of all the peaceful measures and means which it adopts with a view to restoring its sovereignty over those islands; UN ٢ - تجديد تأكيده لسيادة دولة اﻹمارات العربية المتحدة على جزرها الثلاث طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى، وتأييده المطلق لكافة اﻹجراءات والوسائل السلمية التي تتخذها لاستعادة سيادتها على هذه الجزر.
    It also reaffirms its absolute backing for all the peaceful measures being taken to recover its sovereignty over its three islands and calls on Iran to refer the dispute to the International Court of Justice. UN كما يجدد تأكيد تأييده المطلق لكافة الاجراءات والوسائل السلمية التي تتخذها دولة اﻹمارات العربية المتحدة لاستعادة سيادتها على جزرها الثلاث، ويدعو إيران الى القبول بإحالة الخلاف الى محكمة العدول الدولية.
    Article 42 of the Charter permits the contemplation of enforcement measures by the Security Council in situations where it considers that peaceful measures provided for in Article 41 would be inadequate or have proved to be inadequate. UN فالمادة 42 من الميثاق تسمح بأن ينظر مجلس الأمن في تدابير إنفاذ في الحالات التي يرى فيها أن التدابير السلمية المنصوص عليها في المادة 41 لا تفي بالغرض أو ثبت أنها لم تف به.
    One, however, regretted the Council's tendency to bow to public pressures, giving up on peaceful measures and resorting to coercive ones before the former had been exhausted. UN إلا أن أحدهم أعرب عن أسفه لنزعة المجلس إلى الخضوع أمام الضغوط العامة، أي التخلي عن التدابير السلمية واللجوء إلى التدابير القسرية قبل استنفاد التدابير الأولى.
    In the view of another discussant, some members seemed to be more interested in applying sanctions and enforcement measures than in making full use of the range of peaceful measures, such as mediation, under Chapter VI of the Charter. UN ورأى محاور آخر أن اهتمام بعض الأعضاء ينصب، فيما يبدو، على تطبيق الجزاءات وتدابير التنفيذ أكثر مما ينصب على الاستفادة التامة من مجموعة التدابير السلمية من قبيل الوساطة بموجب الفصل السادس من الميثاق.
    He also expressed concern at recent allegations of non-compliance with the Treaty, while emphasizing the need for peaceful measures such as verification to ensure its full application. UN وأعرب عن قلقه كذلك بشأن المزاعم الأخيرة لعدم الامتثال للمعاهدة، وشدد على ضرورة اتخاذ التدابير السلمية مثل التحقق لضمان تطبيقها الكامل.
    Secondly, there should be an immediate NATO military intervention for peace enforcement in Kosovo, as peaceful measures applied by the international community have so far failed. UN وثانيا، تدخل عسكري فوري تقوم به منظمة حلف شمال اﻷطلسي ﻹنفاذ السلم في كوسوفو، إذ أن التدابير السلمية التي طبقها المجتمع الدولي قد فشلت حتى اﻵن.
    Among the broad range of tools available, including peaceful measures under Chapter VI, VII and VIII of the Charter, we would like to focus on one suggestion of the Secretary-General. UN ومن بين الطائفة العريضة من الأدوات المتاحة، بما في ذلك التدابير السلمية بموجب الفصول السادس والسابع والثامن من الميثاق، نود أن نركز على اقتراح للأمين العام.
    It refers to peaceful measures that could be taken under Chapters VI and VIII. That is why I said that some emphasize half of one pillar, because we are talking here about pillar three under Chapters VI and VIII. UN فهي تشير إلى التدابير السلمية التي يمكن اتخاذها بموجب الفصلين السادس والثامن من الميثاق. ولذلك، قلت إن البعض يركزون على نصف ركيزة لأننا نتحدث هنا عن ثلاث ركائز بموجب الفصلين السادس والثامن.
    In a time of increasing interdependence among East Asian countries, enhancing their common interests and solving disputes through peaceful measures and dialogue are important issues that are not only consistent with each individual country's national interests, but are closely associated with security and development internationally. UN وفي وقت يتزايد فيه الترابط فيما بين بلدان شرق آسيا، أصبح تعزيز مصالحها المشتركة وفض النزاعات بواسطة التدابير السلمية والحوار من القضايا الهامة التي لا تخدم فقط المصالح الوطنية لكل بلد على حدة، وإنما ترتبط ارتباطا وثيقا بالأمن والتنمية على المستوى الدولي.
    9. ASEAN in principle supports the Secretary-General's advocation of the use of military force as a transition to United Nations enforcement actions when peaceful measures fail. UN ٩ - وتؤيد رابطة أمم جنوب شرق آسيا من حيث المبدأ دفاع اﻷمين العام عن استخدام القوة العسكرية كتحول الى تدابير الانفاذ بالقوة من جانب اﻷمم المتحدة عندما تفشل التدابير السلمية.
    53. Sanctions, as a coercive measure, could be introduced only after the Security Council had determined, on the basis of valid evidence and not mere speculation and misinformation, that an actual threat to peace or an act of aggression existed, and only when peaceful measures had been exhausted or proved to be inadequate. UN 53 - وأردف قائلا إنه يمكن فرض الجزاءات، بصفتها تدبيرا قسريا فقط بعد أن يقرر مجلس الأمن، على أساس توفر دليل سار وليس لمجرد التكهن والاعتماد على معلومات خاطئة، وجود تهديد فعلي للسلام أو وقوع عمل عدواني، وفقط بعد استنفاذ التدابير السلمية أو ثبوت أنها غير ملائمة.
    Sanctions, as a coercive measure, may be introduced only after the Security Council has determined a threat to the peace or breach of the peace, based on valid evidence or an act of aggression, and only when peaceful measures have been exhausted or proven to be inadequate. UN لا يمكن توقيع الجزاءات، باعتبارها تدبيرا قسريا، إلاّ بعد أن يكون مجلس الأمن قد حدد تهديدا للسلم أو انتهاكاً للسلام، استنادا إلى أدلة صحيحة أو عمل عدواني، وإلاّ بعد استنفاد التدابير السلمية أو ثبوت عدم كفايتها.
    2. Reaffirms the sovereignty of the United Arab Emirates over these three islands, the Greater Tunb, the Lesser Tunb and Abu Musa, and its unreserved support for the peaceful measures and initiatives taken by that State to regain its sovereignty over the islands; UN ٢ - التأكيد على سيادة دولة اﻹمارات العربية المتحدة على جزرها الثلاث، طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى، والتأييد المطلق لكافة اﻹجراءات والوسائل السلمية التي تتخذها لاستعادة سيادتها على هذه الجزر.
    2. To renew its affirmation of the sovereignty of the United Arab Emirates over its three islands of Greater Tunb, Lesser Tunb and Abu Musa and its unconditional support for all the peaceful measures the United Arab Emirates is taking with a view to restoring its sovereignty over the islands; UN ٢ - التأكيد على سيادة دولة اﻹمارات العربية المتحدة على جزرها الثلاث: طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى، والتأييد المطلق لكافة اﻹجراءات والوسائل السلمية التي تتخذها لاستعادة سيادتها على هذه الجزر.
    The Council reaffirms its resolute position in support of the United Arab Emirates and renews its unconditional endorsement of all the peaceful measures it has taken with a view to restoring its sovereignty over the Greater Tunb, the Lesser Tunb and Abu Musa. It renews its call to Iran to agree to the referral of the dispute to the International Court of Justice. UN ويجدد المجلس الوزاري تأكيد موقفه الحازم والثابت بدعم ومساندة دولة اﻹمارات العربية المتحدة وتأييده المطلق لكافة اﻹجراءات والوسائل السلمية التي تتخذها لاستعادة سيادتها على جزرها الثلاث، طنب الكبرى، وطنب الصغرى، وأبو موسى، كما يجدد دعوته الى ايران للقبول بإحالة النزاع الى محكمة العدل الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more