"peaceful nuclear explosions" - Translation from English to Arabic

    • التفجيرات النووية السلمية
        
    • تفجيرات نووية سلمية
        
    • والتفجيرات النووية السلمية
        
    • بالتفجيرات النووية للأغراض السلمية
        
    • المتعلقة بالتفجيرات النووية السلمية
        
    We strongly oppose the weakening of the basic obligations through the introduction of the notion of peaceful nuclear explosions into the treaty text. UN ونعرب عن معارضتنا الشديدة ﻹضعاف الالتزامات اﻷساسية من خلال تقديم مفهوم التفجيرات النووية السلمية في نص المعاهدة.
    A second difficulty lies in what are termed peaceful nuclear explosions. UN وتكمن صعوبة ثانية فيما يسمى التفجيرات النووية السلمية.
    That is why the absence of any mention of peaceful nuclear explosions does not in our view mean that this option is ruled out. UN لذا نرى أن عدم وجود أي إشارة الى التفجيرات النووية السلمية لا يعني أن هذا الخيار غير وارد.
    We agree that the so-called peaceful nuclear explosions contribute towards nuclear proliferation. UN إننا نوافق على أن ما نسميه تفجيرات نووية سلمية تسهم في الانتشار النووي.
    Hydronuclear tests, hydrodynamic experiments and peaceful nuclear explosions belong to this category; the effects of inertial containment and simulation experiments in laboratories are alien to this universe, although they deserve attention because of their possible application in the development of military technologies. UN وتنتمي التجارب المائية النووية والمائية الدينامية والتفجيرات النووية السلمية إلى هذه الفئة، بيد أن آثار الاحتواء بالقصور الذاتي، وتجارب المحاكاة في المختبرات مختلفة عن هذه التفجيرات، ولو أنها تستحق الاهتمام بسبب إمكانية تطبيقها في استحداث تكنولوجيات عسكرية.
    It depreciates the flexible approach China has shown recently over the issue of peaceful nuclear explosions. UN إن هذه التجربة تقلل من قيمة النهج المرن الذي أظهرته الصين مؤخرا بشان مسألة التفجيرات النووية السلمية.
    Valuable partial agreements were achieved during those years - the limited test-ban Treaty, the threshold test-ban and peaceful nuclear explosions treaties. UN وتحققت اتفاقات جزئية قيﱢمة أثناء تلك السنوات، هي معاهدة الحظر المحدود للتجارب وحظر عتبة التجارب ومعاهدات التفجيرات النووية السلمية.
    We oppose any language in the treaty that would leave the door open for so-called peaceful nuclear explosions. UN ونحن نعارض أي صيغة تترك الباب مفتوحا لما يسمى التفجيرات النووية السلمية.
    In return the Treaty encourages the transfer of nuclear technology for civilian purposes, including the benefits to be derived from peaceful nuclear explosions. UN ومقابل ذلك، تشجع المعاهدة على نقل التكنولوجيا النووية لﻷغراض السلمية، بما في ذلك المنافع المستمدة من التفجيرات النووية السلمية.
    In this context, Australia continues to see no place in the treaty for provisions on so-called peaceful nuclear explosions, or on security assurances for States parties. UN وفي هذا السياق، ما تزال استراليا ترى أنه لا يوجد مكان في المعاهدة لنصوص تتعلق بما يسمى التفجيرات النووية السلمية أو بضمانات اﻷمن للدول اﻷطراف.
    69. Since the Fourth Conference, there has been not been evidence of any interest in obtaining benefits from the peaceful nuclear explosions provided for under this article. UN ٩٦ - منذ انعقاد المؤتمر الرابع لم يبد أي اهتمام بالاستفادة من التفجيرات النووية السلمية التي تنص عليها هذه المادة.
    - CD/NTB/WP.322, dated 22 March 1996, submitted by the delegation of Canada, entitled " peaceful nuclear explosions " . UN - CD/NTB/WP.322، المؤرخة ٢٢ آذار/مارس ٦٩٩١، المقدمة من وفد كندا، المعنونة " التفجيرات النووية السلمية " .
    - CD/NTB/WP.322, dated 22 March 1996, submitted by the delegation of Canada, entitled'peaceful nuclear explosions' . UN - CD/NTB/WP.322، المؤرخة ٢٢ آذار/مارس ٦٩٩١، المقدمة من وفد كندا، المعنونة " التفجيرات النووية السلمية " .
    I would like to refer very specifically to peaceful nuclear explosions, which give rise to a basic difficulty that can only be overcome by means of a total ban. UN أود أن أشير بشكل محدد جداً إلى التفجيرات النووية السلمية التي تؤدي إلى نشوء صعوبة أساسية لا يمكن تذليلها إلا من خلال الحظر التام.
    A provision for peaceful nuclear explosions within the scope, therefore, could create a loophole in the treaty which would lead to suspicion during its implementation and eventually undermine the treaty. UN وعليه فإن تضمين النطاق حكما يخص التفجيرات النووية السلمية يمكن أن يخلق في المعاهدة ثغرة قد تولﱢد ارتيابا خلال تنفيذها وتقوض المعاهدة في النهاية.
    If I can digress just for a moment on scope, I would like to put on record here formally in this plenary Canada's very strong allergy to the concept of peaceful nuclear explosions. UN وإذا سمحتم لي بأن أحيد للحظة عن الموضوع بخصوص النطاق، فإني أود أن أسجل هنا رسمياً في هذه الجلسة العامة نفور كندا الشديد جداً من مفهوم التفجيرات النووية السلمية.
    In addition, given the level of technological development in this area there would be no way to guarantee that peaceful nuclear explosions were not also used for military research purposes. UN وفضلاً عن ذلك، لن يكون هناك أي سبيل لضمان عدم استخدام هذه التفجيرات النووية السلمية ﻷغراض البحوث العسكرية أيضاً، نظراً لمستوى التطور التكنولوجي في هذا الميدان.
    Sri Lanka remains strongly supportive of the view expressed in the Conference on Disarmament by many delegations that there is no room for peaceful nuclear explosions under a comprehensive test-ban treaty. UN ولا تزال سري لانكا تؤيد بقوة وجهة النظر التي أعربت عنها وفود عديدة في مؤتمر نزع السلاح ومفادها أنه عملا بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب لا يوجد مجال ﻹجراء تفجيرات نووية سلمية.
    Sri Lanka always believed that in the environment envisaged under a CTBT there could be no room for peaceful nuclear explosions, however small the yield of such explosions. UN وما انفكت سري لانكا تؤمن بأنه لا يمكن أن يتاح المجال، في اﻹطار الذي تزمع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إنشاءه، لاجراء أي تفجيرات نووية سلمية وإن يكن مفعولها محدود النطاق.
    To be sure, their policies are certainly not uniform on such matters as the pace of the CTBT negotiations, peaceful nuclear explosions, the future of nuclear energy for civilian purposes, negative security assurances to non-nuclear-weapon States and various other questions. UN فمن المؤكد أن سياساتها ليست موحﱠدة بشأن مسائل مثل خطى المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب والتفجيرات النووية السلمية ومستقبل تسخير الطاقة النووية لﻷغراض المدنية وإعطاء الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية ضمانات أمنية بعدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها ومسائل أخرى شتى.
    The multilateral 1963 partial test-ban Treaty as well as the bilateral 1974 threshold test-ban Treaty and the 1976 peaceful nuclear explosions Treaty have all been limited in scope. UN إن معاهدة عام ٣٦٩١ المتعددة اﻷطراف بشأن الحظر الجزئي للتجارب النووية ومعاهدة عام ٤٧٩١ الثنائية المتعلقة بالحد من التجارب الجوفية لﻷسلحة النووية )معاهدة العتبة( ومعاهدة عام ٦٧٩١ المتعلقة بالتفجيرات النووية السلمية كانت جميعها محدودة النطاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more