"peaceful resolution of conflicts" - Translation from English to Arabic

    • الحل السلمي للصراعات
        
    • النزاعات وتسويتها سلميا
        
    • التسوية السلمية للنزاعات
        
    • التسوية السلمية للصراعات
        
    • الحل السلمي للنزاعات
        
    • التسوية السلمية للمنازعات
        
    • النزاعات وحلها سلميا
        
    • تسوية النزاعات بالوسائل السلمية
        
    • النزاعات وتسويتها سلمياً
        
    • والحل السلمي للنزاعات
        
    • تسوية الصراعات بالوسائل السلمية
        
    • بحل المنازعات بالوسائل السلمية
        
    • لتسوية الصراعات بالطرق السلمية
        
    • فض الصراعات بالسبل السلمية
        
    • حلّ النزاعات بالطرق السلمية
        
    Permit me to identify with the theme of this year's debate of engaging the role of mediation in the peaceful resolution of conflicts in the world. UN وأود أن أؤيد موضوع النقاش لهذا العام، إشراك دور الوساطة في عملية الحل السلمي للصراعات في العالم.
    Emphasizing the importance of increasing the role of women in decisionmaking with regard to conflict prevention and the peaceful resolution of conflicts as part of efforts to ensure the safety and well-being of all women in the region, UN وإذ يشدد على أهمية تعزيز دور المرأة في صنع القرار فيما يتعلق بمنع نشوب النزاعات وتسويتها سلميا في إطار الجهود المبذولة لكفالة سلامة جميع نساء المنطقة ورفاهيتهن،
    Theme 2: Mechanisms and methods for the peaceful resolution of conflicts and crises UN الموضوع الثاني: آليات وطرق التسوية السلمية للنزاعات واﻷزمات.
    Nigeria has played and continues to play a leading role in the peaceful resolution of conflicts within the West African subregion. UN وقد قامت نيجيريا وما زالت تقوم بدور رئيسي في التسوية السلمية للصراعات داخل منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية.
    In recent years, the African Union has substantially improved its capacity to contribute to the peaceful resolution of conflicts in the continent. UN وفي السنوات القليلة الماضية عزز الاتحاد الأفريقي إلى حد كبير قدرته على الإسهام في الحل السلمي للنزاعات في القارة.
    The crisis centre works with students and provides instruction in the peaceful resolution of conflicts. UN وللمركز نشاط يشترك فيه الطلاب وهو يوفﱢر التعليم في التسوية السلمية للمنازعات.
    As we have done in the past, we will support all efforts aimed at the peaceful resolution of conflicts and disputes within our subregion. UN ومثلما فعلنا في الماضي، سوف ندعم كل الجهود الرامية إلى الحل السلمي للصراعات والنزاعات داخل منطقتنا.
    The peaceful resolution of conflicts is a fundamental tenet of Kenya's foreign policy. UN ويشكل الحل السلمي للصراعات عقيدة أساسية في سياسة كينيا الخارجية.
    We hope that that relationship is further strengthened as we continue towards the peaceful resolution of conflicts on our African continent. UN ونرجو أن تتعزز هذه العلاقة مع مواصلتنا التقدم في سبيل الحل السلمي للصراعات في قارتنا الأفريقية.
    Emphasizing the importance of increasing the role of women in decision-making with regard to conflict prevention and the peaceful resolution of conflicts as part of efforts to ensure the safety and well-being of all women in the region, UN وإذ يشدد على أهمية تعزيز دور المرأة في صنع القرار فيما يتعلق بمنع نشوب النزاعات وتسويتها سلميا في إطار الجهود المبذولة لكفالة سلامة جميع نساء المنطقة ورفاههن،
    Emphasizing the importance of increasing the role of women in peacebuilding and decision-making with regard to conflict prevention and the peaceful resolution of conflicts as part of efforts to ensure the safety and well-being of all women in the region, and stressing the importance of their equal participation and involvement in all efforts for the achievement, maintenance and promotion of peace and security, UN وإذ يشدد على أهمية تعزيز دور المرأة في بناء السلام وصنع القرارات المتعلقة بمنع نشوب النزاعات وتسويتها سلميا في إطار الجهود المبذولة لكفالة سلامة جميع نساء المنطقة ورفاههن، وإذ يؤكد أهمية مشاركتهن وإشراكهن على قدم المساواة مع الرجال في جميع الجهود المبذولة لتحقيق السلام والأمن وصونهما وتعزيزهما،
    Within this context, the peaceful resolution of conflicts may be particularly challenging for the newly established State institutions. UN وفي هذا السياق، ربما تشكل التسوية السلمية للنزاعات تحدياً خاصاً لمؤسسات الدولة الحديثة الإنشاء.
    Argentina considers that the nature of the zone and the scope of its objectives make it a forum offering those nations that so require a cooperative way to achieve the peaceful resolution of conflicts. UN وترى الأرجنتين أن طبيعة المنطقة ونطاق أهدافها يجعلان منها محفلا يستطيع أن يكون بمثابة وسيلة للتعاون أمام البلدان التي تحتاج إلى ذلك من أجل تحقيق التسوية السلمية للنزاعات.
    We have agreed on the need for peaceful resolution of conflicts, respect for the territorial integrity of all our countries and promotion of the principles of good governance. UN واتفقنا على ضرورة التسوية السلمية للصراعات واحترام سلامة أراضي جميع بلداننا وتعزيز مبادئ الحكم الرشيد.
    This is ironic, as the judiciary is a major stabilizing factor, facilitating the peaceful resolution of conflicts. UN وتلك مفارقة لأن الهيئة القضائية عامل استقرار رئيسي، يسهل الحل السلمي للنزاعات.
    Recognizing that the peaceful resolution of conflicts helped to strengthen the global counter-terrorism effort, Nigeria was a contributor to United Nations peacekeeping efforts, in particular in Darfur and Guinea-Bissau. UN وذكرت أن نيجيريا، إذ تسلم بأن التسوية السلمية للمنازعات تساعد على تعزيز الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب، تقوم بالإسهام في جهود الأمم المتحدة لحفظ السلام، وخاصة في دارفور وغينيا - بيساو.
    Emphasizing the importance of increasing the role of women in peacebuilding and decision-making with regard to conflict prevention and the peaceful resolution of conflicts as part of efforts to ensure the safety and well-being of all women in the region, and stressing the importance of their equal participation and involvement in all efforts for the achievement, maintenance and promotion of peace and security, UN وإذ يشدد على أهمية تعزيز دور المرأة في بناء السلام وصنع القرار فيما يتعلق بمنع نشوب النزاعات وحلها سلميا في إطار الجهود المبذولة لكفالة سلامة جميع النساء في المنطقة ورفاههن، وإذ يؤكد أهمية مشاركتهن وانخراطهن على قدم المساواة مع الرجال في جميع الجهود المبذولة لتحقيق السلام والأمن وصونهما وتعزيزهما،
    We also welcome the recognition in paragraph 11 of the need for the peaceful resolution of conflicts to strengthen global efforts against terrorism. UN كما نرحب بإقراره في الفقرة 11 بالحاجة إلى تسوية النزاعات بالوسائل السلمية لتعزيز الجهود العالمية في مكافحة الإرهاب.
    Emphasizing the importance of increasing the role of women in decisionmaking with regard to conflict prevention and the peaceful resolution of conflicts as part of efforts to ensure the safety and well-being of all women in the region, UN وإذ يشدد على أهمية تعزيز دور المرأة في صنع القرار بالنسبة لمنع نشوب النزاعات وتسويتها سلمياً في إطار الجهود المبذولة لكفالة سلامة جميع نساء المنطقة ورفاهيتهن،
    This response, which is hormonally driven, supports dialogue, collaboration and the peaceful resolution of conflicts. UN وتنجم هذه الاستجابة عن حافز هرموني، التي تدعم الحوار والتعاون والحل السلمي للنزاعات.
    : peaceful resolution of conflicts in areas other than southern Sudan, such as Darfur UN الإنجاز المتوقع 1-2: تسوية الصراعات بالوسائل السلمية في مناطق أخرى عدا جنوب السودان، مثل دارفور
    Studies on the peaceful resolution of conflicts will be given greater weight. UN وستولى أهمية أكبر للدراسات المتعلقة بحل المنازعات بالوسائل السلمية.
    One of the aims of the draft resolution before the Assembly today (A/65/L.79) is precisely to strengthen the visibility of mediation as a tool for the peaceful resolution of conflicts. UN أحد أهداف مشروع القرار المعروض على الجمعية اليوم (A/65/L.79) هو على وجه التحديد تعزيز وضوح الوساطة كوسيلة لتسوية الصراعات بالطرق السلمية.
    125. In that regard, it was underlined that cooperation between the United Nations and regional organizations would greatly contribute to the peaceful resolution of conflicts and to peacemaking and peace-building. UN 125 - وفي هذا الصدد، جرى التأكيد على أن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية من شأنه أن يسهم إسهاما كبيرا في فض الصراعات بالسبل السلمية وفي إحلال السلام وبناء السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more