"peaceful settlement of international disputes" - Translation from English to Arabic

    • التسوية السلمية للمنازعات الدولية
        
    • وتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية
        
    • تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية
        
    • التسوية السلمية للنزاعات الدولية
        
    • لتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية
        
    • تسوية المنازعات الدولية بالطرق السلمية
        
    • فض المنازعات الدولية بالطرق السلمية
        
    • بتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية
        
    • النزاعات الدولية بالطرق السلمية
        
    • المنازعات الدولية تسوية سلمية
        
    • والتسوية السلمية للنزاعات الدولية
        
    • للتسوية السلمية للمنازعات الدولية
        
    • تسوية المنازعات الدولية سلميا
        
    • لتسوية المنازعات الدولية بالطرق السلمية
        
    As has been mentioned here, the Court plays a vital role in the peaceful settlement of international disputes and in strengthening the international legal order. UN وكما سبق ذكره هنا، فإن المحكمة تضطلع بدور حيوي في التسوية السلمية للمنازعات الدولية وفي تعزيز النظام القانوني الدولي.
    As such, it has a unique role in furthering the peaceful settlement of international disputes. UN وبالتالي فإنها تضطلع بدور فريد في تعزيز التسوية السلمية للمنازعات الدولية.
    10. The focus of the current session was on the rule of law and the peaceful settlement of international disputes. UN 10 - ومضى قائلا إن تركيز الدورة الحالية ينصب على سيادة القانون وتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية.
    In the interests of international peace and security, there should be full acknowledgement of the need for sovereign equality between States, non-interference in internal affairs, avoidance of the use or threat of force, and the peaceful settlement of international disputes. UN وللحفاظ على اﻷمن والسلم الدوليين، يجب الاعتراف اعترافا كامــلا بضرورة المساواة في السيادة بين الــدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية وتفادي اللجوء إلى القوة أو التهديد بها وتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية.
    Taken together, the two institutions had over 90 years of accumulated experience in the peaceful settlement of international disputes. UN ولدى المحكمتين معا تجربة في تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية اكتسبتاها طوال أكثر من 90 عاما.
    The Charter of the United Nations and established international practice had provided a range of instruments for peaceful settlement of international disputes. UN ويوفر ميثاق الأمم المتحدة والممارسة الدولية المستقرة طائفة من آليات تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية.
    Article 2, paragraph 3, of the Charter of the United Nations enshrines the principle of peaceful settlement of international disputes. Mediation is one among the wide range of methods defined in Article 33 of the Charter. UN وتكرس الفقرة 3 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة مبدأ التسوية السلمية للنزاعات الدولية التي تشكل الوساطة أحد طرقها، من جملة طائفة عريضة من الطرق المحددة في المادة 33 من الميثاق.
    Confidence-building measures should contribute to the creation of conditions favourable for the peaceful settlement of international disputes. UN وينبغي أن تساهم تدابير بناء الثقة في تهيئة الظروف المواتية لتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية.
    The aim was to give preference, in all cases, to the principle of the peaceful settlement of international disputes. UN والهدف هو أن يُفضَّل في جميع الحالات مبدأ تسوية المنازعات الدولية بالطرق السلمية.
    That gathering, in 1899, also established the Permanent Court of Arbitration, to which the participating States at the time entrusted the peaceful settlement of international disputes. UN وذلك اللقاء الذي تم في عام ١٨٩٩، أنشأ أيضا محكمة التحكيم الدائمة، التي أناطت بها الدول المشاركة آنئذ مهمة التسوية السلمية للمنازعات الدولية.
    We support this provision because it can contribute to the peaceful settlement of international disputes. UN إننا نؤيد هذا الحكم لأن بإمكانه أن يسهم في التسوية السلمية للمنازعات الدولية.
    peaceful settlement of international disputes is a founding purpose of the United Nations and a basic principle of international law. UN إن التسوية السلمية للمنازعات الدولية تشكل هدفا تأسيسيا للأمم المتحدة ومبدأ أساسيا للقانون الدولي.
    96. Her delegation welcomed the choice of the theme of the rule of law and the peaceful settlement of international disputes as the focus of the Committee's debate on the item at the current session. UN 96 - ويرحب وفدها باختيار موضوع سيادة القانون وتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية للتركيز عليه في مداولات اللجنة بشأن هذا البند في الدورة الحالية.
    2. The First International Peace Conference had resulted in the well-known 1899 Hague conventions and declarations on the three Hague themes: the armament question, humanitarian law and the laws and customs of war, and the peaceful settlement of international disputes. UN ٢ - وقال إن المؤتمر الدولي اﻷول للسلام أسفر عن اتفاقات لاهاي المعروفة لعام ١٨٩٩ وعن اﻹعلانات المتعلقة بمواضيع لاهاي الثلاثة وهي: مسألة التسلح والقانون اﻹنساني وقوانين وأعراف الحرب وتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية.
    In paragraph 17 of that resolution, the Assembly had decided to focus the upcoming Sixth Committee debates in 2013 under the agenda item " The rule of law at the national and international levels " on the subtopic " The rule of law and the peaceful settlement of international disputes " . UN وقرَّرت الجمعية العامة في الفقرة 17 من ذلك القرار أن تركِّز المناقشات المقبلة التي ستجريها اللجنة السادسة عام 2013 في إطار بند جدول الأعمال المعنون " سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي " على الموضوع الفرعي " سيادة القانون وتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية " .
    In that regard, the Manila Declaration on the peaceful settlement of international disputes remained an important document. UN ومن هنا فإن إعلان مانيلا بشأن تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية يظل يشكل وثيقة هامة في هذا الصدد.
    The peaceful settlement of international disputes is an important principle of the Charter, one which we deem to be the essence of preventive diplomacy. UN إن تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية مبدأ هام من مبادئ الميثاق، وهو مبدأ نعتبره جوهر الدبلوماسية الوقائية.
    In that regard, her delegation welcomed the resolution on the thirtieth anniversary of the Manila Declaration on the peaceful settlement of international disputes. UN وفي هذا الصدد، أعربت عن ترحيب وفدها بالقرار المتعلق بالذكرى السنوية الثلاثين لإعلان مانيلا بشأن تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية.
    The IPU, over the decades, has served as a tireless advocate of democratic principles and has striven for the peaceful settlement of international disputes. UN وقد عمل الاتحاد البرلماني الدولي طوال عقود كمدافع قوي عن المبادئ الديمقراطية وسعى إلى التسوية السلمية للنزاعات الدولية.
    Malaysia would like to command the Court for its contribution to the peaceful settlement of international disputes between States and to the development of international law. UN تود ماليزيا أن تشيد بالمحكمة على إسهامها في التسوية السلمية للنزاعات الدولية بين الدول وفي تطوير القانون الدولي.
    Today the Court is integrated into the United Nations system of peaceful settlement of international disputes. UN وقد أصبحت المحكمة اليوم جزءا لا يتجزأ من نظام اﻷمم المتحدة لتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية.
    Due consideration should also be given to means for the peaceful settlement of international disputes and the final version of the conciliation rules. UN كما أن تسوية المنازعات الدولية بالطرق السلمية والصيغة النهائية لنظام التوفيق لا بد كذلك من إعطائهما الاهتمام الجدير بهما.
    Recalling further that the Manila Declaration is a landmark declaration on the peaceful settlement of international disputes, building upon the Charter of the United Nations, in particular its Article 33, UN وإذ تشير كذلك إلى أن إعلان مانيلا علامة فارقة فيما يتصل بتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية ينبني على ميثاق الأمم المتحدة، وبخاصة المادة 33 منه،
    Fourth, we should intensify dialogue and cooperation, and commit to peaceful settlement of international disputes. UN رابعاً، ينبغي لنا أن نكثف الحوار والتعاون وأن نلتزم بفضّ النزاعات الدولية بالطرق السلمية.
    The Association works for global elimination of nuclear arms, strengthening of international law and development of effective mechanisms for the peaceful settlement of international disputes. UN تعمل الرابطة على إزالة الأسلحة النووية على الصعيد العالمي، وتعزيز القانون الدولي، وتنمية الآليات الفعالة لتسوية المنازعات الدولية تسوية سلمية.
    The Government of Honduras attaches great importance to preventive diplomacy and to the peaceful settlement of international disputes. UN وتعلق حكومة هنــدوراس أهميـــة كبـــرى علـــى الدبلوماسية الوقائية والتسوية السلمية للنزاعات الدولية.
    Certain writers, however, give explicit recognition of the continuing operation of treaties constituting machinery for the peaceful settlement of international disputes. UN غير أن بعض الكتاب يقرون إقراراً صريحاً باستمرار نفاذ المعاهدات التي تشكل آلية للتسوية السلمية للمنازعات الدولية().
    96. The international system should be governed by international law and the rule of law, based on respect for the principles of independence and equality among States, self-determination and non-interference in the internal affairs of States, as well as respect for human rights and promotion of the peaceful settlement of international disputes. UN 96 - وذكرت أنه ينبغي للنظام الدولي أن يخضع لحكم القانون الدولي وسيادة القانون، استنادا إلى احترام مبادئ الاستقلال والمساواة بين الدول، وتقرير المصير وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، واحترام حقوق الإنسان والتشجيع على تسوية المنازعات الدولية سلميا.
    69. One hundred years ago, representatives of 26 countries, including China, had gathered at The Hague for a peace conference which had been of great significance in the establishment of mechanisms for the peaceful settlement of international disputes. UN ٦٩ - وأردف قائلا إن ممثلي ٢٦ بلدا، من بينها الصين، اجتمعوا في لاهاي منذ مائة عام للمشاركة في مؤتمر للسلام كان له مغزى عظيم في إنشاء اﻵليات اللازمة لتسوية المنازعات الدولية بالطرق السلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more