Further, it was expressed that many would certainly choose to repatriate should a peaceful solution to the problem be found. | UN | وذُكر كذلك أن العديد من هؤلاء اللاجئين سيختارون العودة بالتأكيد إذا ما تم التوصل إلى حل سلمي للمشكلة. |
The parties concerned must demonstrate restraint and resume negotiations to find a peaceful solution to the conflict. | UN | ويتعين على اﻷطراف المعنية أن تتحلى بضبط النفس وتستأنف المفاوضات للتوصل إلى حل سلمي للنزاع. |
It was therefore essential that those who wished for a peaceful solution to conflict should overcome their differences for the common good. | UN | وعليه من الأهمية بالنسبة لهؤلاء الذين يودون التوصل إلى حل سلمي للنزاعات أن يتغلبوا على خلافاتهم من أجل الصالح العام. |
In addition, the United Nations continues to support regional and international initiatives seeking a peaceful solution to the crisis. | UN | إضافة إلى ذلك، تواصل الأمم المتحدة دعم المبادرات الإقليمية والدولية التي تسعى إلى إيجاد حل سلمي للأزمة. |
A viable and well-functioning Palestinian Authority is critical to a peaceful solution to the conflict. | UN | إن وجود سلطة فلسطينية تؤدي وظيفتها جيدا ولديها أسباب الحياة أساسي لحل سلمي للصراع. |
At the same time, we call upon the parties concerned to make greater efforts at dialogue and find a peaceful solution to the crisis. | UN | وفي الوقت نفسه، نهيب بالأطراف المعنية أن تبذل جهودا إضافية في الحوار من أجل التوصل إلى تسوية سلمية للأزمة. |
The Council urges both parties to refrain from the use of violence and to seek a peaceful solution to the conflict. | UN | ويحث المجلس جميع اﻷطراف على الامتناع عن استخدام العنف مع السعي للتوصل الى حل سلمي للصراع. |
Considering that this situation should facilitate the resumption of the negotiations in order to find a peaceful solution to the dispute over sovereignty, | UN | وإذ تعتبر أن هذا الوضع حري بأن ييسر استئناف المفاوضات من أجـل التوصل إلى حل سلمي للنـزاع على السيادة، |
Considering that this situation should facilitate the resumption of the negotiations in order to find a peaceful solution to the dispute over sovereignty, | UN | وإذ تعتبر أن هذا الوضع حري بأن ييسر استئناف المفاوضات من أجـل التوصل إلى حل سلمي للنـزاع على السيادة، |
Our Committee has continuously supported efforts by the parties and the international community to bring about a peaceful solution to the Palestinian question. | UN | وما فتئت لجنتنا تؤيد باستمرار جهود الأطراف والمجتمع الدولي للتوصل إلى حل سلمي لقضية فلسطين. |
Considering that this situation should facilitate the resumption of the negotiations in order to find a peaceful solution to the dispute over sovereignty, | UN | وإذ تعتبر أن هذا الوضع حري بأن ييسر استئناف المفاوضات من أجـل التوصل إلى حل سلمي للنـزاع على السيادة، |
On behalf of my Government, I would like to reconfirm the willingness and the readiness of the Government of Albania to cooperate in finding a peaceful solution to the problem of Kosova. | UN | وأود باسم حكومتي أن أؤكد من جديد رغبة حكومة ألبانيا واستعدادها للتعاون على التوصل إلى حل سلمي لمشكلة كوسوفا. |
Considering that this situation should facilitate the resumption of the negotiations in order to find a peaceful solution to the dispute over sovereignty, | UN | وإذ تعتبر أن هذا الوضع حري بأن ييسر استئناف المفاوضات بغية التوصل إلى حل سلمي للنزاع على السيادة، |
Considering that this situation should facilitate the resumption of the negotiations in order to find a peaceful solution to the dispute over sovereignty, | UN | وإذ تعتبر أن هذا الوضع حري بأن ييسر استئناف المفاوضات بغية التوصل إلى حل سلمي للنزاع على السيادة، |
Considering that this situation should facilitate the resumption of the negotiations in order to find a peaceful solution to the dispute over sovereignty, | UN | وإذ تعتبر أن هذا الوضع حري بأن ييسر استئناف المفاوضات بغية التوصل إلى حل سلمي للنزاع على السيادة، |
They deplore the fact that NATO has disregarded the persistent efforts of the African Union to seek a peaceful solution to the internal conflict in Libya based on dialogue. | UN | يأسفون لما أبداه الحلف من تجاهل للمساعي الحثيثة التي يبذلها الاتحاد الأفريقي من أجل إيجاد حل سلمي قائم على الحوار لتسوية النزاع الداخلي الذي تشهده ليبيا. |
Although our primary goal is to attain a peaceful solution to the Palestinian-Israeli conflict our vision is broader. | UN | ولئن كان التوصل إلى إيجاد حل سلمي للنـزاع العربي الإسرائيلي هو هدفنا الأساسي، فإننا نسترشد برؤية أوسع نطاقا. |
The strong desire of the parties for a peaceful solution, manifested through their adherence to the cease-fire, underlines the urgency of finalizing a viable consolidated plan for a peaceful solution to this tragic conflict. | UN | ورغبة اﻷطراف الشديدة في التوصل إلى حل سلمي، والتي تبدت في تقيدهم بوقف إطلاق النار، إنما تبرز الحاجة الملحة للانتهاء من وضع خطة صالحة وموحدة لحل سلمي لذلك النزاع المأساوي. |
As neighbours we are directly interested in a peaceful solution to the disputed issues in the region, since we consider such a dialogue not to be harmful, and the benefit to be many sided. | UN | وبصفتنا جيرانا، فإننا مهتمون مباشرة بالتوصل إلى تسوية سلمية للقضايا المتنازع عليها في المنطقة، إذ أننا نعتبر أن مثل هذا الحوار سوف لا يضر أي طرف وأن منافعه ستكون متعددة. |
In response, Council members reaffirmed their support for the mediation efforts to find a peaceful solution to the crisis. | UN | وردا على ذلك، أعاد أعضاء المجلس، تأكيد دعمهم لجهود الوساطة للوصول الى حل سلمي لﻷزمة. |
It remained open to a peaceful solution to the crisis, excluding any foreign intervention, and would persist with its ambitious reforms to promote human rights. | UN | وأضافت قائلة إن حكومتها لا تزال تتبع نهجاً منفتحاً للتوصُّل إلى حلّ سلمي للأزمة بعيداً عن التدخُّل الخارجي وستستمر في إصلاحاتها الطموحة من أجل تعزيز حقوق الإنسان. |
A peaceful solution to the Western Sahara question must involve implementation of the Houston agreements and respect for the Settlement Plan. | UN | وأضاف أن الحل السلمي لمسألة الصحراء الغربية يجب أن يتضمن تنفيذ اتفاقات هيوستن واحترام خطة التسوية. |
Finally, I state solemnly that the Republic of Moldova remains open to dialogue and will continue to try to find a peaceful solution to the conflict. | UN | وأخيرا، أعلن هنا رسميا أن جمهورية مولدوفا لا تزال منفتحة على الحوار، وستواصل السعي ﻹيجاد حل سلمي للنزاع. |
Council members look forward to continued dialogue with the Secretary-General on ways to contribute to a peaceful solution to the conflict. | UN | ويتطلع أعضاء المجلس الى مواصلة الحوار مع اﻷمين العام بشأن طرق اﻹسهام في التوصل الى تسوية سلمية للصراع. |
We call on States in Rwanda's region to reassert their lead role in the search for a peaceful solution to the crisis in Rwanda. | UN | ونطلب من الدول الواقعة في منطقة رواندا أن تؤكد دورها القيادي بالسعي لايجاد حل سلمي لﻷزمة في رواندا. |
India has consistently stood for a peaceful solution to all disputes. | UN | ولقد أيدت الهند دوما مبدأ التوصل إلى حلول سلمية لجميع المنازعات. |
Finally, my good offices remain available in the search for a peaceful solution to the conflict in Colombia. | UN | وأخيرا، فإن مساعينا الحميدة لا تزال رهن الإشارة في البحث عن تسوية سلمية للصراع في كولومبيا. |
The Republic of Korea has supported all efforts to bring a peaceful solution to the question of East Timor. | UN | إن جمهورية كوريا تؤيد جميع الجهود المبذولة من أجل إيجاد حل سلمي لمسألة تيمور الشرقية. |