"peacekeepers from" - Translation from English to Arabic

    • حفظة السلام من
        
    • أفراد حفظ السلام من
        
    • حَفَظة السلام من
        
    • من حفظة السلام
        
    • وحفظة السلام في
        
    • حفظة السلام التابعين
        
    More then 110,000 peacekeepers from 119 countries are currently deployed in missions worldwide. UN وينتشر حاليا ما يزيد على 000 110 من حفظة السلام من 119 بلدا في بعثات في جميع أنحاء العالم.
    Also, 11 missions have identified and prohibited peacekeepers from being in off-limit areas, where sexual transactions are known to take place. UN كما حددت 11 بعثة مناطق محظورة معروف أنها أمكنة للمقايضات الجنسية، ومنعت حفظة السلام من التوجه إليها.
    Another speaker, referring to the important work being done by peacekeepers from his country, asked the Department of Public Information to publicize the work of United Nations peacekeepers with a national angle. UN وأشار متكلم آخر إلى العمل الهام الذي يقوم به حفظة السلام من بلده، وطلب من إدارة شؤون الإعلام التعريف بعمل حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة مع مراعاة الزاوية الوطنية.
    Tens of thousands of peacekeepers from over 100 countries had carried out their duties in foreign lands under dangerous and harsh conditions. UN وقد اضطلعت عشرات الألوف من أفراد حفظ السلام من أكثر من 100 بلد بواجباتهم في أراض أجنبية في أحوال خطرة وقاسية.
    A case in point had been a draft resolution whose provisions exempted all peacekeepers from the jurisdiction of the Court. UN ومن الأمثلة على ذلك مشروع قرار تستثني أحكامه جميع حفظة السلام من ولاية المحكمة.
    Two weeks into the genocide, the Security Council withdrew most of its peacekeepers from the country. UN وبعد أسبوعين من بدء الإبادة الجماعية سحب مجلس الأمن معظم حفظة السلام من ذلك البلد.
    One Council member emphasized the necessity of protecting peacekeepers from harm. UN وأكد أحد أعضاء المجلس على ضرورة حماية حفظة السلام من الإصابة بالأذى.
    25. Following the second outbreak of fighting, on 22 February, UNAMID deployed 60 peacekeepers from its team site in Saraf Umra to El Sireaf to contribute to the protection of civilians and secure a helicopter landing zone. UN 25 - وعقب اندلاع قتال للمرة الثانية في 22 شباط/فبراير، نشرت العملية المختلطة 60 من حفظة السلام من موقع فريقها في سرف عمرة إلى السريف للمساهمة في حماية المدنيين وتأمين منطقة هبوط طائرات عمودية.
    In addition, 1 peacekeeper from the United Republic of Tanzania was killed, and 14 peacekeepers from South Africa and the United Republic of Tanzania sustained injuries. UN كما قتل أحد حفظة السلام من جمهورية تنـزانيا المتحدة، وأصيب 14 من حفظة السلام من جمهورية تنـزانيا المتحدة وجنوب أفريقيا بجروح.
    In addition, 1 peacekeeper from the Tanzanian contingent was killed and 14 peacekeepers from the South African and Tanzanian contingents were wounded at their position in the Munigi area; one of the Tanzanian peacekeepers subsequently died of his injuries. UN علاوة على ذلك، قُتل أحد حفظة السلام من الوحدة التنزانية وأصيب بجروح 14 من حفظة السلام من وحدة جنوب أفريقيا والوحدة التنزانية في موقعهما في منطقة مونيجي؛ وتوفي لاحقاً أحد حفظة السلام التنزانيين متأثرا بجراحه.
    I condemn in the strongest terms those responsible for the armed attacks on UNAMID patrols, in particular the attack near Khor Abeche, Southern Darfur, in which seven peacekeepers from the United Republic of Tanzania and a police officer from Sierra Leone were tragically killed. UN وإنني أدين بأشد العبارات المسؤولين عن الهجمات المسلحة على دوريات العملية المختلطة، ولا سيما الهجوم الذي وقع قرب خور أبشي، جنوب دارفور، ولقي خلاله سبعة من حفظة السلام من جمهورية تنزانيا المتحدة وضابط شرطة من سيراليون مصرعهم بصورة مأساوية.
    That approach complemented the emergence of regional ownership, particularly in Africa, including the provision of peacekeepers from the region in several operations. UN ويكمل هذا النهج بروز امتلاك زمام الأمور إقليميا، لا سيما في أفريقيا، بما في ذلك توفير حفظة السلام من المنطقة في عدة عمليات.
    Recently a 440-strong battalion of peacekeepers from the Irish Defence Forces returned to serve with the United Nations Interim Force in Lebanon, the first country to which we deployed peacekeepers more than half a century ago. UN ومؤخراً، عادت كتيبة تضم 440 من حفظة السلام من قوات الدفاع الأيرلندية من الخدمة في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وهو أول بلد نشرنا فيه حفظة سلام من أيرلندا قبل أكثر من نصف قرن.
    In addition, the Ministry of Internal Affairs sent experts to peacekeeping training centres in Ghana and Italy, and had trained peacekeepers from Serbia and Tajikistan. UN وفضلاً عن ذلك أوفدت وزارة الداخلية خبراء إلى مراكز التدريب على حفظ السلام في غانا وإيطاليا وقامت بتدريب حفظة السلام من صربيا وطاجيكستان.
    Four months after the attack against UNIFIL, which resulted in the death of six peacekeepers from the Spanish contingent, the peacekeeping force has continued to face security challenges in southern Lebanon. UN وبعد مرور أربعة أشهر على الهجوم الذي تعرضت له القوة وراح ضحيته ستة من حفظة السلام من الوحدة الإسبانية، لا تزال قوة حفظ السلام تواجه تحديات أمنية في جنوب لبنان.
    It had facilitated the deployment of over 138,000 peacekeepers from 31 countries to 19 peacekeeping operations around the world. UN وقال إنها يسرت وزع أكثر من 000 138 فرد من أفراد حفظ السلام من 31 بلدا إلى 19 عملية من عمليات حفظ السلام في العالم.
    While AMISOM is authorized to have 8,000 African Union troops, there are at present only 1,760 Ugandan forces and 854 peacekeepers from Burundi. UN وفي حين جرى التصريح بأن تتكون البعثة من 000 8 جندي من الاتحاد الأفريقي، يوجد حاليا فقط 760 1 جنديا أوغنديا و 854 من أفراد حفظ السلام من بوروندي.
    President Yusuf and King Abdullah also discussed the possibility of sending peacekeepers from African and Arab countries to pave the way for the withdrawal of foreign forces. UN كما تباحث الرئيس يوسف والملك عبد الله في إمكانية إيفاد أفراد حفظ السلام من بلدان أفريقية وعربية تمهيدا لانسحاب القوات الأجنبية.
    :: By failing to react, the United Nations has encouraged the groups to persist in their acts of terrorism. Most recently, the Nusrah Front abducted peacekeepers from the Fijian contingent, surrounded personnel from the Filipino contingent and threatened to kill them if their demands were not met. UN - إن غياب رد فعل الأمم المتحدة قد شجع الجماعات الإرهابية على التمادي في أعمالها الإرهابية الأمر الذي نتج عنه مؤخرا قيام " جبهة النصرة " باختطاف حَفَظة السلام من الكتيبة الفيجية ومحاصرة أفراد من الكتيبة الفلبينية والتهديد بقتلهم إن لم يتم الرضوخ لمطالب الجماعات الإرهابية المسلحة.
    This is acutely seen in the case against the mercenaries who killed the seven peacekeepers from the Niger in 2012. UN وأوضح مثال على ذلك القضية المرفوعة ضد المرتزقة الذين قتلوا سبعة من حفظة السلام النيجريين في عام 2012.
    The workshop was a very good opportunity to encourage an open, broad and constructive dialogue among Member States, peacekeepers from the field and the Secretariat about how efforts for the protection of civilians are being operationalized and to determine what further steps could be taken to support peacekeeping missions in carrying out their mandate to protect civilians. UN وقد أتاحت حلقة العمل فرصة جيدة جداً لتشجيع إقامة حوار مفتوح واسع وبنَّاء بين الدول الأعضاء وحفظة السلام في الميدان والأمانة العامة بشأن الكيفية التي يتم بها تفعيل جهود حماية المدنيين وتحديد الخطوات الإضافية التي يمكن اتخاذها لدعم بعثات حفظ السلام في اضطلاعها بولاياتها لحماية المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more