"peacekeeping forces in" - Translation from English to Arabic

    • قوات حفظ السلام في
        
    • وقوات حفظ السلام في
        
    We are proud to have good relations and long-standing cooperation with peacekeeping forces in our region. UN ونحن نفخر بما يربطنا من علاقات تعاون ثابتة مع قوات حفظ السلام في منطقتنا.
    Seven servicemen, including Ivan Petrik, head of the Joint Staff of the peacekeeping forces in South Ossetia, died at the site of the explosion; four people were wounded. UN وأسفر الانفجار عن مصرع سبعة جنود، بمن فيهم إيفان بتريك قائد أركان قوات حفظ السلام في أوسيتيا الجنوبية، في موقع الانفجار؛ وأصيب أربعة أشخاص بجراح.
    Israel was proud of its good relations and longstanding cooperation with peacekeeping forces in its region. UN وتفخر إسرائيل بعلاقاتها الجيدة وتعاونها الطويل الأمد مع قوات حفظ السلام في المنطقة.
    Key elements included the prevention of gender-based violence and the protection of survivors, the participation and representation of women in peace processes, and training peacekeeping forces in women's human rights and issues related to gender-based violence. UN وشملت العناصر الرئيسية منع العنف الجنساني وحماية من تعرضن له، ومشاركة المرأة وتمثيلها في عمليات السلام، وتدريب قوات حفظ السلام في مجال حقوق الإنسان للمرأة والقضايا المتصلة بالعنف الجنساني.
    12. He further asked what efforts the Office had undertaken to investigate the crimes committed by peacekeeping forces in several countries. UN 12 - وتساءل كذلك عن الجهود التي قام بها المكتب للتحقيق في الجرائم التي ارتكبتها قوات حفظ السلام في عدة بلدان.
    At the same time, however, the problems faced by the peacekeeping forces in Kosovo, Macedonia, Bosnia and Sierra Leone pointed to the need for a review of peacekeeping activities. UN غير أن المشاكل التي تواجهها قوات حفظ السلام في كوسوفو ومقدونيا والبوسنة وسيراليون تشير في الوقت ذاته إلى ضرورة إعادة النظر في أنشطة حفظ السلام.
    The security of the peacekeeping forces in Bosnia and Herzegovina would be compromised, as would the outcome of the peace process in the territory of the former Yugoslavia and the prospects for stability in the Balkans in general. UN وسيعرض هذا للخطر أمن قوات حفظ السلام في البوسنة والهرسك، بل ومصير عملية السلام في أراضي يوغوسلافيا السابقة، واحتمالات عودة الاستقرار إلى منطقة البلقان في مجملها.
    The Dominican Republic welcomes and associates itself with the measures taken by the United Nations to extend the presence of the peacekeeping forces in Haiti. UN وترحب الجمهورية الدومينيكية بالتدابير التي اتخذتها اﻷمم المتحدة لتمديد فترة وجود قوات حفظ السلام في هايتي، وتؤيد هذه التدابير.
    In this context, the role of peacekeeping forces in promoting and respecting children's rights should be emphasized, with special attention to the demobilization and social reintegration of child soldiers. UN وفي هذا السياق، ينبغي التأكيد على دور قوات حفظ السلام في تعزيز حقوق الطفل واحترامها، مع توجيه اهتمام خاص الى تسريح الجنود اﻷطفال وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Furthermore, since Georgia withdrew from the treaties regulating the presence of the peacekeeping forces in Abkhazia and the Tshkinvali Region, no Russian military forces have a legal mandate and right to be present on the territory of Georgia. UN وبما أن جورجيا انسحبت من المعاهدات التي تحكم تواجد قوات حفظ السلام في أبخازيا ومنطقة تسخينفالي، ليس للقوات العسكرية الروسية أي ولاية قانونية أو حق قانوني يجيز لها التواجد على الأراضي الجورجية.
    Statement of the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation concerning the decision of the Parliament of Georgia on peacekeeping forces in conflict zones UN البيان الصادر عن وزارة خارجية الاتحاد الروسي حول قرار برلمان جورجيا " بشأن قوات حفظ السلام في مناطق الصراع "
    Video entitled " Scenes from the Eastern Division " about peacekeeping forces in the Democratic Republic of the Congo for archive and training purposes UN شريط فيديو بعنوان " مشاهد من الفرقة الشرقية " عن قوات حفظ السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية لغرضي المحفوظات والتدريب
    19. The Permanent Forum urges African States to protect indigenous peoples from armed conflicts on the continent, with the assistance of peacekeeping forces in affected areas. UN 19 - ويحث المنتدى الدائم الدول الأفريقية على حماية الشعوب الأصلية من الصراعات المسلحة في القارة بمساعدة قوات حفظ السلام في المناطق المشمولة بالصراع.
    122. The Permanent Forum urges African States to protect indigenous peoples from armed conflicts on the continent, with the assistance of peacekeeping forces in affected areas. UN 122 - ويحث المنتدى الدائم الدول الأفريقية على حماية الشعوب الأصلية من الصراعات المسلحة في القارة بمساعدة قوات حفظ السلام في المناطق المتأثرة بالصراع.
    In the same vein, we consider that better handling of the emergencies that constantly arise in so many places must include an improvement in the Organization’s capacity to deploy peacekeeping forces in a timely fashion wherever necessary. UN ونعتبر في السياق نفسه أن التصدي على نحو أفضل لحالات الطوارئ التي تظهر باستمرار في أمكنة عديدة جدا يجب أن يتضمن إجراء تحسين في قدرة المنظمة على وزع قوات حفظ السلام في الوقت المناسب وحينما تدعو الحاجة إلى ذلك.
    Egypt is also part of the peacekeeping forces in Western Sahara, Sierra Leone, Burundi and Georgia. UN كما تشارك مصر في قوات حفظ السلام في الصحراء الغربية، سيراليون، بوروندي، وجورجيا().
    Their security is guaranteed by NATO military contingents in Macedonia and Albania - " peacekeeping forces in the Federal Republic of Yugoslavia " . UN وتضمن أمن المراقبين الوحدات العسكرية التابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي الموجودة في مقدونيا وألبانيا " قوات حفظ السلام في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية " .
    With regard to agenda item 134 (b), entitled " Financing of the United Nations peacekeeping forces in the Middle East: United Nations Interim Force in Lebanon " , the report of the Fifth Committee is contained in document A/56/722/Add.1. UN وفيما يتعلق بالبند 134 (ب) من جدول الأعمال، المعنون " تمويل قوات حفظ السلام في الشرق الأوسط: قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان " ، يرد تقرير اللجنة الخامسة في الوثيقة A/56/722/Add.1.
    31. Enabling units such as force headquarters companies, military police units, vertical and horizontal construction engineer companies, and level 2 and 3 hospitals are critical for the effectiveness of peacekeeping forces in the field, but they also remain in high demand in all militaries. UN 31 - والوحدات المساندة من قبيل سرايا قيادة القوات ووحدات الشرطة العسكرية، وسرايا المهندسين للتشييد العمودي والأفقي، والمستشفيات من المستويين 2 و 3، أهمية حاسمة لفعالية قوات حفظ السلام في الميدان، ولكنها لا تزال أيضا موضع طلب كبير من القوات المسلحة في جميع البلدان.
    58. Mr. Al-Mekrad (Kuwait) said that there was a need to clearly define the objectives of peacekeeping forces in the context of humanitarian operations. UN 58 - السيد المكراد (الكويت): قال إن الحاجة تدعو إلى تحديد واضح ودقيق للأهداف المرغوب تحقيقها من قبل قوات حفظ السلام في جميع عملياتها الإنسانية.
    Meanwhile, peacekeeping forces in various conflict zones were being given robust mandates to protect civilians, thus providing an international enforcement capability when the parties to a conflict were unable or unwilling to observe the rules of international humanitarian law. UN وقوات حفظ السلام في شتى مناطق الصراع تحوز، في نفس الوقت، ولايات قوية تتعلق بحماية المدنيين، وهذا يوفر بالتالي قدرة تنفيذية دولية عندما تعجز، أو تتقاعد، أطراف الصراع عن مراعاة قواعد القانون الإنساني الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more